Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2081
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Niirava ráte cáṋderi sáthe
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Tomáre ceyechi niiŕe
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tumi bárek tákáo dekho more
Alakśyacári cittavihárii


Ámári práńe tomári gáne
Sarvaduhkhahári he param priya


Durmada joyáre
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Tumi bárek tákáo dekho more
Grazing unseen, frolicking in mind,
|On a silent night in only moon's company,
I have wanted You at my cozy dwelling;


Just one time please do look and see me.
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


At a life mine only, with a song Thine only,
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''


Like a flood tide, fierce and frenzied,
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


Just one time please do look and see me.
| '''En una noche silenciosa con la sola compañía de la luna,'''
'''Te he querido en mi acogedora morada;'''
'''Sólo una vez por favor mira y mírame.'''
'''En una vida sólo mía, con una canción sólo Tuya,'''
'''Como una marea de inundación, feroz y frenética,'''
'''Sólo una vez, por favor, mira y mírame.'''
|-
|-
|Adhikár mor kona kichu nái
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Anurodha kari dábi ná jánái
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Udagra man ná máne várań
Tomári spandane nandana candane


Cáy shudhu tomáre
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|I've no right in any way;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
I pray, I don't state a claim.


But zealous mind heeds no restraint;
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


It simply yearns for Thee.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''No tengo derecho de ninguna manera;'''
'''Ruego, no reclamo nada.'''


'''Pero la mente celosa no se detiene;'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''Simplemente te anhela.'''
|-
|-
|Ananta nay e ámár cáoyá
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Anante pele puro habe páoyá
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Dhará nece jáy e cáoyá páoyáy
Tumi ná thákile ámio akúle


Ajiṋeya abhisáre
Bhese jetum kona shúnye ameya
|This my ambition is without limit;
|With You I don't have a difference;
On gaining Infinity, it will be fully accomplished.
You exist, and I remain alive hence.


Earth keeps on dancing to this wish and its attainment
If You were not staying, I too would be in peril;


At a lovers' tryst that can't be conceived.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Mi ambición no tiene límites;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Al ganar el Infinito, se cumplirá plenamente.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''La Tierra sigue bailando con este deseo y su logro'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''En una cita de amantes que no se puede concebir.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 80: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2081%20NIIRAVA%20RA%27TE%20CA%27NDERI%20SA%27THE.mp3 canción] Niirava ráte cáṋderi sáthe cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 2081 Niirava ráte cáṋderi sáthe]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy