Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2075
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez       </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
|-
|-
|Tomáre bhevechi bahu dúre ámi
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Eta káche kabhu bhávi ni
Liilá racanáy tumi advitiiya


Giyechi tiirthe vane parvate
Alakśyacári cittavihárii


Kotháo khuṋjiyá pái ni
Sarvaduhkhahári he param priya
|From You I've thought that I am very distant;
But You're near, so very near, I never imagined.


I've journeyed to holy sites in forest and on mountain;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


But searching everywhere, I did not discover.
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''De Ti he pensado que estoy muy lejos;'''
'''Pero Tú estás cerca, tan cerca, que nunca lo imaginé.'''


'''He viajado a lugares santos en bosques y montañas;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Pero buscando por todas partes, no descubrí.'''
|-
|-
|He mor devatá liilá kare gecho
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Chut́ochut́i dekhe mucki hesecho
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Klánta haiyá paŕe gechi jabe
Tomári spandane nandana candane


T́ene tule nile takhani
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|Hey my Deity, You've gone on making [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila;]]
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
Seeing me race about, You have grinned.


Getting exhausted, when to ground I've fallen,
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


Right then You lifted up.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''Oye mi Deidad, Tú has seguido haciendo liila;'''
'''Al verme correr, has sonreído.'''


'''Agotado, cuando caí al suelo,'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''En ese momento me levantaste.'''
|-
|-
|Manamájhe theke sab dekhe gecho
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Sab ávilatá lakśya karecho
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Ágháte ágháte dahan jváláte
Tumi ná thákile ámio akúle


Shodhan karite bholo ni
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Staying within mind, everything You've witnessed;
|With You I don't have a difference;
You have kept watch over all of my filthiness.
You exist, and I remain alive hence.


With many a beating, inferno to ignite,
If You were not staying, I too would be in peril;


You neglected not to purify.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Permaneciendo dentro de la mente, todo lo que has presenciado;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Has vigilado toda mi suciedad.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Con muchos golpes, el infierno para encender,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Te descuidaste de no purificar.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2075%20TOMA%27RE%20BHEVECHI%20BAHU%20DU%27RE%20A%27MI.mp3 canción] Tomáre bhevechi bahu dúre ámi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 2075 Tomáre bhevechi bahu dúre ámi]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy