Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
song 0229 sandbox
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Vrajavásii
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Krśńa darashane vyákula paráńe
Liilá racanáy tumi advitiiya


Esechi bahu kleshe bahu áshe
Alakśyacári cittavihárii


Ábiira kumkume sájáte jatane
Sarvaduhkhahári he param priya


Kháoyáte kśiir nanii paritośe
|Creation's flow races after just Your kindness;
|People of Braj
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.
To visit Krsna, in eager spirit,


With much trouble and much hope, we have come.
Grazing unseen, frolicking in mind,


We would tenderly adorn Him with red powder
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


And feed Him milk-sweets to His satisfaction.
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
|'''Gente de Braj.'''
'''Para visitar a Krsna, con espiritu apasionado,'''


'''Hemos venido ,enfrentando problemas y con mucha esperanza,'''
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Tiernamente lo adornariamos con polvo rojo'''
'''Y  alimentarlo con dulces de leche para  Su satisfaccion.'''
|-
|-
|Krśńa
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Nánávidha káje vyasta rayechi je
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Samay náhi nite ábiira kumkume
Tomári spandane nandana candane


Mantrii bale dáo odera bojháo
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


Orá jena phire jáy vrajabhúme
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
|Krsna
In many different duties I am engaged;


There is no time to accept red powder.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


Minister, tell that and explain to them
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


That back to Braj they should return.
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|'''Krsna'''
|-
'''Estoy comprometido en muchos deberes diferentes;'''
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


'''No hay tiempo para aceptar el polvo rojo.'''
Tumi ná thákile ámio akúle


'''MInistro, diles eso y explicales a ellos'''
Bhese jetum kona shúnye ameya
|With You I don't have a difference;
You exist, and I remain alive hence.


'''Que deben volver de regreso a Braj.'''
If You were not staying, I too would be in peril;
|-
|Vrajavásii
Dahile dahile modera dahile


Chái d́hele dile sab áshá májhe
I was floating in some huge vacuity.
|People of Braj
|'''Contigo no hay diferencia;'''
Tortured, tortured, You have tortured us;
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


You poured ashes on our hearts, on all hope therein.
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''
|'''Gente de Braj'''
'''Torturados, torturados, Tu nos has torturado.'''


'''Vertiste cenizas en nuestros corazones, en toda la esperanza que hay dentro.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|-
|Áṋkhijale baye kúlahárá haye
Calechi gokule lágite tava káje
|With tears flowing, like orphans,
We go to Gokul, Your work to begin.
|'''Con lagrimas fluyendo como huerfanos,'''
'''Vamos a Gokul, a iniciar tu trabajo.'''
|}
|}
==Grabaciones==
== Notas ==
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___229%20KRS%27N%27A%20DARSHANE%20VYA%27KULA%20PARA%27N%27E.mp3 canción] Krśńa darashane vyákula paráńe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
<references group="nb" />
 
 


[[Canción 0229 Krśńa darashane vyákula paráńe]]
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






 
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy