Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1907
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Áṋdhár ságarer parapáre
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Ke go tumi jyotirmay
Liilá racanáy tumi advitiiya


Bádhár práciire cire cire
Alakśyacári cittavihárii


Dharáy karo álokamay
Sarvaduhkhahári he param priya
|On dark ocean's distant shore,
Who are You, oh the Glowing Avatar?


E'er cutting through obstructive walls,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Earth's denizens You make lustrous.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''En la lejana orilla del oscuro océano,'''
'''¿Quién eres Tú, oh el Avatar Resplandeciente?'''


'''Y atraviesas los muros que obstruyen,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Tú haces brillar a los habitantes de la Tierra.'''
|-
|-
|Ke chilo ke áche kii bháve rayeche
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Máyámukure dekho ke bá kata káche
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Bháveri tále tále patane uttále
Tomári spandane nandana candane


Sabáre nácáo tumi chandomay
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|Those who were, those who are, what they have been thinking,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
In a magic mirror, You see how much they are near.


In their thought's every metric, declining or billowy,
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


Everyone You make dance; You are the Embodiment of Rhythm.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''A los que fueron, a los que son, lo que han estado pensando,'''
'''En un espejo mágico, ves cuánto se acercan.'''


'''En cada métrica de su pensamiento, declinante u ondulante,'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''A todos Tú haces bailar; Tú eres la Encarnación del Ritmo.'''
|-
|-
|Anádir vettá asheś pravaktá
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Tomár báhire nái kona kichu sattá
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Sabái tomáte áse tomátei jáy mishe
Tumi ná thákile ámio akúle


Sabákár samáháre tumi cinmay
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Well-versed in prehistory, the endless Spokesperson,
|With You I don't have a difference;
There is not a single creature on Your exterior.
You exist, and I remain alive hence.


Inside of You all appear, and in You only they get merged,
If You were not staying, I too would be in peril;


Everybody as one; You are the Embodiment of Consciousness.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Bien versado en la prehistoria, el Portavoz sin fin,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''No hay una sola criatura en Tu exterior.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Dentro de Ti todos aparecen, y en Ti sólo se funden,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Todos como uno; Tú eres la Encarnación de la Conciencia.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1907%20Andhar%20sagarer%20parapare.mp3 canción] Áṋdhár ságarer parapáre cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 1907 Áṋdhár ságarer parapáre]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy