Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2165
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lokeshvarii Miranda      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|(Tumi) Áṋdhár hrdaye esecho
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Maner mukure bhesecho
Liilá racanáy tumi advitiiya


Sárá sattáke álokita kare
Alakśyacári cittavihárii


Bhálabásá d́hele diyecho
Sarvaduhkhahári he param priya
|In a gloomy heart You have entered;
On mind's mirror You have risen.


Full existence brightening,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Love You have conferred.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''En un corazón sombrío Tú has entrado;'''
'''En el espejo de la mente Tú has aparecido.'''


'''Iluminando toda la existencia'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Amor Tú has concedido.'''
|-
|-
|Ámi bhávi nái jáhá tá je halo
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
D́áki nái jáke se je elo
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


(Bujhi) Ámár bhávaná ámár eśańá
Tomári spandane nandana candane


Sabke chápiye esecho
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|What I don't imagine, that occurred;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
Whom I do not summon, up He turned.


Maybe my thoughts, my craving,
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


Everything veiling, You have come.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''Lo que no imagino, eso ocurrió;'''
'''A quien no lo llamó, Él se acercó.'''


'''Tal vez mis pensamientos, mi ansia,'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''Todo debajo de un velo, Tú has venido.'''
|-
|-
|Mánuśer háte kii bá áche
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Bhávite se páre shudhu jáce
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Sab kichu áche prabhu tava káche
Tumi ná thákile ámio akúle


E kathá bujháye diyecho
Bhese jetum kona shúnye ameya
|In the hands of man is what indeed;
|With You I don't have a difference;
He can think and just entreat.
You exist, and I remain alive hence.


But, Master, all is near to Thee;
If You were not staying, I too would be in peril;


This fact You've imparted.
I was floating in some huge vacuity.
|'''En las manos del hombre está lo que'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Él puede pensar y sólo suplicar.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Pero, Maestro, todo está cerca de Ti;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Esto Tú has enseñado.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2165%20TUMI%20A%27NDHA%27R%20HRDAYE%20ESECHO.mp3 canción] Tumi áṋdhár hrdaye esecho cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 2165 Tumi áṋdhár hrdaye esecho]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy