Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1973
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mandrita Ulate      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Jabe tomáy pelum mor anubhave
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Gláni sariye diyecho
Liilá racanáy tumi advitiiya


Jakhan máni ni takhano dekhecho
Alakśyacári cittavihárii


Ceye dekhi man bhare rayecho
Sarvaduhkhahári he param priya
|At the time I found You as my psychic image;
Then You have replaced the filth.


Even when I heeded not, still then You have watched;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Now I see that filling mind You have been.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''En ese momento te encontré como mi imagen psíquica,'''
'''luego tú reemplazaste la suciedad.'''


'''Cuando no prestaba atención, aun así, observabas.'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Ahora veo que llenando la mente tú has estado.'''
|-
|-
|Anádikáler he puruś uttam
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Tomáre bujhite páre kár eta jiṋán
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Bujhite giye bodhi kare avadhán
Tomári spandane nandana candane


Buddhi bodhi sabi tumi d́helecho
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|Ever since days of yore, hey the Person Ultimate,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
To fathom You, whose is such knowledge?


Having tried to comprehend, intuition pays attention:
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


Intellect and intuition, all of it You've conferred.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''Desde los días de antaño, oye Persona Máxima,'''
'''para comprenderte, ¿quién tiene ese conocimiento?'''


'''Habiendo intentado comprender, la intuición presta atención:'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''Intelecto e intuición, todo lo has concedido.'''
|-
|-
|Dii niko kona kichu shudhu niyechi
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Cáoyár atirikta peyechi
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Jabe tomár jinis tomáke dite gechi
Tumi ná thákile ámio akúle


Vinimaye tá mor sájite bharecho
Bhese jetum kona shúnye ameya
|I did not give anything, I have taken only;
|With You I don't have a difference;
More than what I've wanted, I have received.
You exist, and I remain alive hence.


And when I've tried to give back Your thing,
If You were not staying, I too would be in peril;


As recompense, that You've packed in my wicker basket.
I was floating in some huge vacuity.
|'''No he dado nada, solo he tomado,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''más de lo que he querido, he recibido.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Y cuando he tratado de devolver lo tuyo'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''como recompensa, lo empacaste en mi cesta de mimbre.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1973%20JABE%20TOMA%27Y%20PELUM%20MOR%20ANUBHAVE.mp3 canción] Jabe tomáy pelum mor anubhave cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 1973 Jabe tomáy pelum mor anubhave]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy