Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2065
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tumi kon atiite more páthiyechile
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Srśt́ir parikramáy
Liilá racanáy tumi advitiiya


Se parikramá ajo sheś halo ná
Alakśyacári cittavihárii


Din jáy jug cale jáy
Sarvaduhkhahári he param priya
|In which ancient past had You dispatched me
On a circumambulation of Creation?


Until now that orbit did not finish;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Days pass, ages elapse.
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''¿En qué antiguo pasado me enviaste'''
'''¿En una circunvalación de la Creación?'''


'''Hasta ahora esa órbita no terminó;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Los días pasan, las edades transcurren.'''
|-
|-
|Tomá hate ásiyáchi jábo tomáte
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Tomáke bhule jaŕe áchi je mete
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Elum je káj kariyá jete
Tomári spandane nandana candane


Hay niko avaheláy
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|From You I have come, and I will go to Thee;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
Yet Yourself forgotten, by matter am I frenzied.


That action for which I came to keep on doing,
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


Due to my neglect, it did not get done.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''De Ti he venido y a Ti iré;'''
'''Pero olvidado de Ti, por la materia estoy frenético.'''


'''Aquella acción por la que vine a seguir haciendo,'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''Debido a mi negligencia, no se hizo.'''
|-
|-
|Shata trut́i áche tabu kśamá kare jáo
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Shata doś jániyáo mukhapáne cáo
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Bhálabáso smita nayane tákáo
Tumi ná thákile ámio akúle


Shodharáo karuńádháráy
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Though failings are countless, You continue to forgive;
|With You I don't have a difference;
At my face You gaze, despite knowing my hundred sins.
You exist, and I remain alive hence.


Yes, You cherish and with smiling eyes take notice...
If You were not staying, I too would be in peril;


You make me mend my ways on stream of compassion.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Aunque las faltas son innumerables, Tú continúas perdonando;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''En mi rostro miras, a pesar de conocer mis cien pecados.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


''', Tú me aprecias y con ojos sonrientes te fijas en mí...'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Me haces enmendar mis caminos en la corriente de la compasión.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2065%20KON%20ATIITE%20MORE%20PA%27THIYE%20CHILE.mp3 canción] Tumi kon atiite more páthiyechile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 2065 Tumi kon atiite more páthiyechile]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy