Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2062
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tumi esechile nava váratá dile
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Álo jvele dile dile cetaná
Liilá racanáy tumi advitiiya


Járá ghumechilo tomáke bhulechilo
Alakśyacári cittavihárii


Táder jágiye dile prerańá
Sarvaduhkhahári he param priya
|You had come; a new message You delivered–
A lantern You set alight, and You made conscious.


Those who had been asleep, Yourself they'd forgotten;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Having wakened them, You imparted inspiration.
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''Habías venido; un nuevo mensaje entregaste-'''
'''Una linterna encendiste, y Tú hiciste conscientes'''


'''a los que habían estado dormidos, Tú mismo los habías olvidado;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Habiéndolos despertado, impartiste inspiración.'''
|-
|-
|Áṋdhár neve áse jakhani dharáy
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Mánavatár váńii dhulote lut́áy
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Samvit áse tomári krpáy
Tomári spandane nandana candane


Jágiye diye dáo dyotaná
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|Whenever the darkness comes down over Earth,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
Doctrines of humanity wallow in the dust.


By only Your mercy comes awakened consciousness;
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


And having aroused, You provide implication.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''Siempre que la oscuridad desciende sobre la Tierra'''
'''Las doctrinas de la humanidad se revuelcan en el polvo.'''


'''Sólo por Tu misericordia llega la conciencia despierta;'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''Y habiendo despertado, Tú proporcionas la implicación.'''
|-
|-
|He tamasátiita múrta karuńá
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Nijer krti kathá kakhano balo ná
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Niirave theke jáo marme lukáo
Tumi ná thákile ámio akúle


Kona bádhátei kabhu thámo ná
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Hey You Beyond Gloom, the Avatar of Compassion,
|With You I don't have a difference;
Never do You speak of Your own actions.
You exist, and I remain alive hence.


Silently You go on staying, You hide at heart's core;
If You were not staying, I too would be in peril;


Due to any obstruction, You don't ever pause.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Oye Tú Más Allá de la Oscuridad, el Avatar de la Compasión,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Nunca hablas de Tus propias acciones.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Silenciosamente Te quedas, Te escondes en el corazón;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Debido a cualquier obstrucción, Tú nunca te detienes.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2062%20TUMI%20ESE%20CHILE%2C%20NAVA%20VA%27RTA%27%20DILE.mp3 canción] Tumi esechile nava váratá dile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 2062 Tumi esechile nava váratá dile]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy