Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1934
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tomár váratá baye jái
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Tava káje nijere lágái
Liilá racanáy tumi advitiiya


Ámár jáhá kichu tomári tare
Alakśyacári cittavihárii


E kathá bhálo kare geye jái
Sarvaduhkhahári he param priya
|I go on carrying Your tidings;
With Your work I keep myself busy.


My everything is on account of You only;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


These are the words well-formed I continue singing.
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''Sigo llevando Tus noticias;'''
'''Con Tu obra me mantengo ocupado.'''


'''Todo lo mío es sólo por Ti;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Estas son las palabras bien formadas que sigo cantando.'''
|-
|-
|Mahákáshe trasareńu sama esechi
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Cidákáshe he priya tomáre peyechi
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Ámár jáoyá ásá ámár káṋdá hásá
Tomári spandane nandana candane


Múle áche tava karuńái
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|On stellar sky, like mote of dust, I have arrived;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
On mental sky, hey my Love, Yourself I've acquired.


My going and coming, my weeping and laughing;
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


At their root is Your compassion only.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''En el cielo estelar, como mota de polvo, he llegado;'''
'''En el cielo mental, hey mi Amor, a Ti mismo he adquirido.'''


'''Mi ir y venir, mi llorar y reír;'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''En su raíz está sólo Tu compasión.'''
|-
|-
|Tumi cháŕá ámi nái ekathá jáni
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Tomár viińár táre jhauṋkár áni
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Cáṋpár parash tava mápá avakásh nava
Tumi ná thákile ámio akúle


Anubhave prańati jánái
Bhese jetum kona shúnye ameya
|But for You I don't exist– this fact I perceive;
|With You I don't have a difference;
On strings of Your [[wikipedia:Veena|viina]], a jangle I bring.
You exist, and I remain alive hence.


Your [[wikipedia:Magnolia_champaca|champak]]-touch, gauging scope of novelty,
If You were not staying, I too would be in peril;


Having felt that, I proclaim respectful greetings.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Pero para Ti yo no existo- este hecho percibo;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''En las cuerdas de tu viina, un tintineo traigo.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Tu champak-touch, calibrando el alcance de la novedad,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Habiendo sentido eso, proclamo respetuosos saludos.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1934%20TOMA%27R%20VA%27RTA%27%20BAYE%20JA%27I.mp3 canción] Tomár váratá baye jái cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 1934 Tomár váratá baye jái]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy