Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2033
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Maner májhe kon se káje
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Ácho balo ná
Liilá racanáy tumi advitiiya


Kono bhávanái lukote ná pái
Alakśyacári cittavihárii


E kii játaná
Sarvaduhkhahári he param priya
|With what action inside mind
Are You here, do tell.


Not one thought can I hide;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Oh what is this torment!
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''Con qué acción dentro de la mente'''
'''Estás aquí, dímelo.'''


'''Ni un pensamiento puedo ocultar;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''¡Oh, qué es este tormento!'''
|-
|-
|Liilá tomár bojhá je bhár
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Sindhu sama agádha apár
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Mápite jái nije hárái
Tomári spandane nandana candane


Bháse cetaná
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|Fathoming Your [[Lila (Hinduism)|liila]] is a burden;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
Like the sea, it is deep and limitless.


When I go to gauge it, I lose myself;
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


Consciousness is set adrift.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''Descifrar Tu liila es una carga;'''
'''Como el mar, es profundo e ilimitado.'''


'''Cuando voy a medirlo, me pierdo;'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''La conciencia está a la deriva.'''
|-
|-
|Dhará ámáy jadi ná dáo
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Liilár t́hákur balo kii cáo
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Tomár cáoyá moro páoyá
Tumi ná thákile ámio akúle


Táo ki jáno ná
Bhese jetum kona shúnye ameya
|In case embrace You do not give,
|With You I don't have a difference;
State what You want, Game-Master.
You exist, and I remain alive hence.


Your wish is also my wish;
If You were not staying, I too would be in peril;


That too, don't You know it?
I was floating in some huge vacuity.
|'''En caso de abrazarte Tú no das,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Di lo que quieres, Maestro del Juego.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Su deseo es también mi deseo;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Eso también, ¿no lo sabes?'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2033%20MANER%20MA%27JHE%20KON%20SE%20KA%27JE%201.mp3 canción] Maner májhe kon se káje cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 2033 Maner májhe kon se káje]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy