Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2020
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera    </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Esechi tomár icchámata calite
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Ámár jiivan pań ámár báṋcá marań
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tomár áloy udbhásite
Alakśyacári cittavihárii
|I have come to move at Your desire;
My life's vow: While alive and when I die,


To brighten with Your light.
Sarvaduhkhahári he param priya
| '''He venido para moverme a Tu deseo;'''
 
'''El voto de mi vida: Mientras viva y cuando muera,'''
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.
 
Grazing unseen, frolicking in mind,
 
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Para brillar con Tu luz.'''
|-
|-
|Súrjoday theke mor súrjasta
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
He prabhu diyecho kál aparjápta
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Karuńá karo játe je bhár áche nyasta


Kare jái ravikar thákite thákite
Tomári spandane nandana candane


|From its dawning is my sun's decline;
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
Hey Master, You have given insufficient time.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


Please be kind; let the load be re-assigned...
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


I go on making the sunshine abide, abide.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Desde su amanecer es el ocaso de mi sol;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Oye Maestro, has dado tiempo insuficiente.'''
'''Aunque yo sea una partícula y el Creador.'''


'''Por favor sé bondadoso; Que la carga sea reasignada...'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Sigo haciendo que el sol permanezca, permanezca.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Dhan mán náhi cái cái ná pratiśt́há
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Dáo shudhu ámáre iiśt́aniśt́ha
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Tomár káje jena pái parákáśt́ha
Tumi ná thákile ámio akúle


Tomári áshiseri balete
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Wealth and respect I don't crave, nor celebrity;
|With You I don't have a difference;
Please just grant me a resolute faith in Thee.
You exist, and I remain alive hence.


Let it be that in Your work I achieve the acme,
If You were not staying, I too would be in peril;


By the strength of Your blessing only.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Riqueza y respeto no anhelo, ni celebridad;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Por favor, sólo concédeme una fe resuelta en Ti.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Que en Tu obra alcance la cima,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''sólo con la fuerza de Tu bendición.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 62: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2020%20ESECHI%20TOMA%27R%20ICCHA%27MATA%20CALITE.mp3 canción] Esechi tomár icchámata calite cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 2020 Esechi tomár icchámata calite]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy