Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1865
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez     </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
|-
|-
|Áṋdháre diip jvele jái
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Diip jvele jái
Liilá racanáy tumi advitiiya


Diipshaláká tava pradiip tomáro
Alakśyacári cittavihárii


Ghrta salitá tumi ámár kichui nái
Sarvaduhkhahári he param priya
|In the dark a lamp-flame I keep lighting;
A lamp-flame I keep lighting.


The matchstick is Yours; the lantern is Yours also;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


You are the ghee and wick; of me there is nothing.
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''En la oscuridad una llama de lámpara sigo encendiendo;'''
'''Una llama de lámpara sigo encendiendo.'''


'''Tuya es la cerilla; Tuya es también la linterna;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Tú eres el ghee y la mecha; de mí no hay nada.'''
|-
|-
|Je kare sparshe dhariyáchi shaláká
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Seo priyatama tava karuńári kańiká
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Ámár balite áche je ámi tákeo káche
Tomári spandane nandana candane


Asamaye sáthe náhi pái
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|For making the contact, a matchstick I am holding;
|The links between You and me are many, Lord,
Oh Most Beloved, that too is a speck of mercy.
Though I am a particle, and You're the Creator.


The "I" that is called mine, even though noticed nearby,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


In hard times I find it not in company.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Para hacer el contacto, sostengo una cerilla;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Oh Amado, eso también es una pizca de misericordia.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''El "yo" que se llama mío, aunque se note cerca,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''En tiempos difíciles no lo encuentro en compañía.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Anádikáler prabhu ananta vibhu
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Vishva upaciyá raciyácho paribhu
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


More ghire raciyácho satata sauṋge ácho
Tumi ná thákile ámio akúle


Tomári jaygán gái
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Lord from time out of mind and eternal Master,
|With You I don't have a difference;
You've been creating a teeming world to rule over;
You exist, and I remain alive hence.


Round me You are creating, and You are along always;
If You were not staying, I too would be in peril;


A song to the triumph of You only do I sing.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Señor del tiempo fuera de la mente y Maestro eterno,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Has estado creando un mundo rebosante para gobernarlo;'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''A mi alrededor estás creando, y Tú estás siempre a mi lado;'''
'''Si no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Una canción al triunfo de Ti sólo canto.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1865%20Andhare%20diip%20jvele%20jai.mp3 canción] Áṋdháre diip jvele jái cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
 
 


[[Canción 1865 Áṋdháre diip jvele jái]]




#
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy