Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1928
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lokeshvarii Miranda    </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Aruń tomár rúperi liiláy
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Ságar uchali upaciyá jáy
Liilá racanáy tumi advitiiya


Se rúper ek kańiká jágáy
Alakśyacári cittavihárii


Kot́i niiháriká ákásheri gáy
Sarvaduhkhahári he param priya
|Morning Sun, with your divine play of form only,
A surging ocean starts overflowing.


One speck of that form rises from sleep,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


And ten million of the sky's nebulae sing.
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''Sol de la mañana, sólo con tu divino juego de apariencias,'''
'''Un océano embravecido comienza a desbordarse.'''


'''Una brizna de esa forma se levanta del sueño,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Y diez millones de nebulosas del cielo cantan.'''
|-
|-
|He rúpadakśa e kii kariyácho
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Priitipayodhite bhuvan bharecho
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Rúpátiita tabu rúpe námiyácho
Tomári spandane nandana candane


Náciyá calecho rúpa bhávanáy
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|Hey Makeup Artist, what is this you are doing!
|The links between You and me are many, Lord,
You have filled the world with love's sea.
Though I am a particle, and You're the Creator.


Into form and yet transcendent you are stooping;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


You have gone dancing in the study of beauty.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Oye Artista, ¡qué es lo que estás haciendo!'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Has inundado el mundo con el mar del amor.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''En la materia y sin embargo trascendente te hallas;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Has ido a bailar en el estudio de la belleza.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Liilár kheláy tava juŕi nái
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Hásáo káṋdáo trilok sadái
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Bhávt́i bháviyá thai náhi pái
Tumi ná thákile ámio akúle


Sharańe esechi krpá bharasáy
Bhese jetum kona shúnye ameya
|In [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Liila's]] game your peer is not there;
|With You I don't have a difference;
You make the three realms[<nowiki/>[[:en:Arun_tomar_ruperi_liilay#cite_note-4|nb2]]] laugh and cry constantly.
You exist, and I remain alive hence.


Musing on that state, I don't attain profundity:
If You were not staying, I too would be in peril;


Sheltered I've arrived, dependent on mercy.
I was floating in some huge vacuity.
|'''En el juego de Liila no está tu pareja;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Tú haces que los tres reinos'''<ref group="nb">La tierra, el cielo y el infierno de manera metafórica.</ref> '''rían y lloren constantemente.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Meditando en ese estado, No alcanzo la profundidad:'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Refugiado he llegado, dependiente de la misericordia.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1928%20ARUN%27%20TOMA%27R%20RU%27PER%20LIILA%27Y%20SA%27GAR.mp3 canción] Aruń tomár rúperi liiláy cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 1928 Aruń tomár rúperi liiláy]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy