Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1699
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mandrita Ulate    </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tumi áloker pratibhú
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Tumi parama prabhu
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tumi caiṋcala malayánila
Alakśyacári cittavihárii


Tumi vishva vibhu
Sarvaduhkhahári he param priya
|You're the Agent of Effulgence;
You're the Supreme Master.


You're the restless southern wind;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


You're Ruler of the Universe.
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''Eres el Agente de la Refulgencia.'''
'''Eres el Maestro Supremo.'''


'''Eres el inquieto viento del sur.'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Tú eres el Gobernante del Universo.'''
|-
|-
|Tumi asiimer hátcháni dáo
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Avahelitere tule náo
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Tomári chatracháyáy
Tomári spandane nandana candane


Bhará mahá paribhú
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|Beckon of the Infinite You give;
|The links between You and me are many, Lord,
Neglected folk You take and uplift,
Though I am a particle, and You're the Creator.


Neath the shade of only Your umbrella,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Packed tight are the greatly slighted.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Señal del Infinito tú das,'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''a la gente desatendida tú tomas y elevas,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''a la sombra de tu único paraguas,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''apretados están los muy despreciados.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Tumi ajánáre káche ene dáo
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Chot́are baŕa kare náo
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Tumi ahetukii krpá kare jáo
Tumi ná thákile ámio akúle


He svayambhú
Bhese jetum kona shúnye ameya
|You bring close the unknown persons;
|With You I don't have a difference;
You take and elevate the lowly ones.
You exist, and I remain alive hence.


You go on granting undeserved compassion,
If You were not staying, I too would be in peril;


Hey the Deity Self-Born.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Tú acercas a los desconocidos,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''tomas y elevas a los humildes.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Otorgas compasión inmerecida.'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Oye, Deidad Nacida por Sí Misma.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1699%20TUMI%20A%27LOKER%20PRATIBHU%20TUMI%20PARAM%20PRABHU.mp3 canción] Tumi áloker pratibhú cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 1699 Tumi áloker pratibhú]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy