Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1695
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mandrita Ulate    </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tomári stutite tomáre bhajite
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Kena jái prabhu tumi balo
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tumi balo tumi balo
Alakśyacári cittavihárii


Tomári puśpe arghya sájáte
Sarvaduhkhahári he param priya


E vaekalya kena halo
|Creation's flow races after just Your kindness;
|To worship You through Your praise,
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.
Why I go on, Lord, You please say...


Please do say, please do say.
Grazing unseen, frolicking in mind,


Homage to embellish with Your flowers,
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


Why did this become a weakness?
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
| '''Para adorarte a través de tu alabanza,'''
'''por qué sigo, Señor, por favor di...'''


'''Por favor di, por favor di.'''
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Homenaje para embellecer con tus flores,'''
'''¿por qué esto se convirtió en una debilidad?'''
|-
|-
|Tava salitáy tava diipikáy
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Tomár árati kará ki go jáy
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Vák manotiita tháko ná tumi to
Tomári spandane nandana candane


Stuti bandhane ek palo
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|With Your lamp and with Your wick,
|The links between You and me are many, Lord,
Offering Your [[Aarti|greeting]], what does it accomplish?
Though I am a particle, and You're the Creator.


Transcending both mind and speech, You do not persist
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Within chains of hymnal praise, even for a minute.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Con tu lámpara y con tu mecha,'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''al ofrecer tu saludo, ¿qué se logra?'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Al trascender mente y palabra, tú no persistes'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''dentro de cadenas de alabanza de himnos, ni siquiera por un minuto.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Mandir raci tomáre dharite
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Mahákásh járe ná páre báṋdhite
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Shástra jábe páre varńite
Tumi thákile ámio akúle


Se ki pratimáy elo gelo
Bhese jetum kona shúnye ameya
|For holding You I build shrines
|With You I don't have a difference;
To One Whom even the vast sky cannot bind.
You exist, and I remain alive hence.


Scriptures will not suffice; they cannot describe...
If You were not staying, I too would be in peril;


Did He arrive and take leave, idols inside?
I was floating in some huge vacuity.
|'''Para sostenerte construyo santuarios'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''a quien ni siquiera el vasto cielo puede atar.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Las escrituras no bastarán; no pueden describir...'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''¿Llegó y se marchó, con ídolos dentro?'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 73: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1695%20TOMA%27RI%20STUTITE%20TOMA%27RI%20BHAJITE.mp3 canción] Tomári stutite tomáre bhajite cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 1695 Tomári stutite tomáre bhajite]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy