Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1656
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Jáni tumi bhálabáso ámáy
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Kao ná kathá dáo ná sáŕá
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tabu jáni nishcay
Alakśyacári cittavihárii
|I know that You hold me dear;
You say nothing, don't give speech;


And yet I know with certainty.
Sarvaduhkhahári he param priya
| '''Sé que Tú me guardas cariño;'''
'''No dices nada, no das discursos;'''


'''Y sin embargo sé con certeza.'''
|Creation's flow races after just Your kindness;
|-
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.
|Chilum dhúloy keu chilo ná mor
Dhúlo jheŕe niyecho kole


Nám chilo ná dhám chilo ná
Grazing unseen, frolicking in mind,


Chilo timir ghor
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


Neve ele nile je tule
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''


Krtajiṋatá kii jánái tomáy
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''
|There was no one mine when in grime I'd been;
Brushing off the dust, onto Your lap You've taken.


No great name had I, not even place for dwelling;
|-
 
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Darkness dense was there.
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


You came down, and up You raised me;
Tomári spandane nandana candane


Gratitude, how do I present to Thee?
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|'''No había nadie mío cuando en mugre había estado;'''
|The links between You and me are many, Lord,
'''Quitándome el polvo, en Tu regazo me has tomado.'''
Though I am a particle, and You're the Creator.


'''Ningún gran nombre tenía yo, ni siquiera lugar para morar;'''
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


'''La oscuridad era allí densa.'''
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Tú bajaste, y Tú me levantaste;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Gratitud, ¿cómo te la presento?'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Tumi cháŕá ár je kichu
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Tháke náko ámár
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái
 
Sakal bháv o bhálabásár


Tumii sárátsár
Tumi ná thákile ámio akúle


Calár pathe dyutir sáthe
Bhese jetum kona shúnye ameya
|With You I don't have a difference;
You exist, and I remain alive hence.


Ácho sarvamay
If You were not staying, I too would be in peril;
|Detached from You, there is little left besides;
And that as mine, it does not abide.


All sentiment and tender feelings,
I was floating in some huge vacuity.
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


Their quintessence, it is You only.
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


On the pathway, squired by splendid beauty,
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
 
You are all-pervading.
|'''Separado de Ti, poco queda además;'''
'''Y eso como mío, no permanece.'''
 
'''Todo sentimiento y ternura,'''
 
'''Su quintaesencia, sólo eres Tú.'''
 
'''En el camino, rodeado de espléndida belleza,'''
 
'''Tú lo impregnas todo.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 85: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1656%20JA%27NI%20TUMI%20BHA%27LOBA%27SO%20A%27MA%27Y.mp3 canción] Jáni tumi bhálabáso ámáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 1656 Jáni tumi bhálabáso ámáy]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy