Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1683
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
|-
|-
|Sundara prabhu vishvátiita vibhú
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Ananta jyotirádhár
Liilá racanáy tumi advitiiya


Acintya manohara sarvadhii ákara
Alakśyacári cittavihárii


Ekaka sárátsár
Sarvaduhkhahári he param priya
|Beautiful Master, divinity transcendent,
You are the source of boundless luster.


Unimaginable, mind-enticing storehouse of all knowledge,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


You are the singular elixir of essence.
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''Hermoso Maestro, divinidad trascendente,'''
'''Tú eres la fuente del brillo sin límites.'''


'''Inimaginable, almacén de todo conocimiento,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Tú eres el elixir singular de la esencia.'''
|-
|-
|Tomáre bhule tháki bhuliyá náhi jái
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Tomáre ceye tháki peyeo náhi pái
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Jekhánei ási jái tomátei theke jái
Tomári spandane nandana candane


Sabákár tumi rúpakár
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|Having neglected You I exist... forgetting not, I proceed;
|The links between You and me are many, Lord,
Having gazed at You I exist... attaining not, I receive.
Though I am a particle, and You're the Creator.


No matter where I come or go, I live on inside You only;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


You are the shaper of each and everybody.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Habiéndote descuidado existo... no olvidando, procedo;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Habiéndote contemplado existo... sin alcanzarte, recibo.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''No importa donde vaya o venga, vivo sólo dentro de Ti;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Tú eres el formador de todos y cada uno.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Tumi cháŕá keha nái dvitiiya sattá kono
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Bhare ácho deha práń bhare ácho mor mano
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Kichu jabe náhi chilo tumi chile takhano
Tumi ná thákile ámio akúle


Kálátiita sindhu apár
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Besides You, there is not any second entity;
|With You I don't have a difference;
Body and life You are filling, and You fill my psyche.
You exist, and I remain alive hence.


Even when nothing had been, still You were there;
If You were not staying, I too would be in peril;


Surpassing time, You are the shoreless sea.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Aparte de Ti, no hay ninguna segunda entidad;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Cuerpo y vida llenas, y Tú llenas mi psique.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Incluso cuando no había nada, Tú estabas allí;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Superando el tiempo, Tú eres el mar sin orillas.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1683%20SUNDAR%20PRABHU%20VISHVA%27TIITA%20VIBHU%20ANANTA%203.mp3 canción] Sundara prabhu vishvátiita vibhú cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 1683 Sundara prabhu vishvátiita vibhú]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy