Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1662
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lalita Sneider  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Eso áloke prati palake
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
(Eso) Madhurimá mákhá mana vane
Liilá racanáy tumi advitiiya


Eso bhúloker ei rúpaloke
Alakśyacári cittavihárii


Eso prati vipaler manane
Sarvaduhkhahári he param priya
|Each moment please arrive in splendor;
Sweetness-coated enter psyche's arbor.


Come into this worldly realm of form,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


And appear every instant inside thought.
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''Cada momento, por favor , que llegue en esplendor;'''
'''Revestido de dulzura que entre en la enramada de la psique.'''


'''Ven a este reino mundano de la forma,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Y aparece a cada instante dentro del pensamiento.'''
|-
|-
|Tumi je priya nikat́atama
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Tat́iniir tat́arekhári sama
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Hrdayapuiṋje kuiṋje kuiṋje
Tomári spandane nandana candane


Madhuperá bháśe tava gáne
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|You are the Dear most near,
|The links between You and me are many, Lord,
Like unto the coastline of a stream.
Though I am a particle, and You're the Creator.


In bower after bower are hearts aplenty...
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


On Your song, honeybees in speech.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Tú eres el Querido más cercano,'''
|'''Son muchos los vínculos entre y yo, Señor,'''
'''Como a la costa de un arroyo.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''En enramada tras enramada hay corazones en abundancia...'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''En Tu canto, las abejas hablan.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Bale sheś náhi hay tava kathá
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Múrta priitir tumii devatá
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Carańa pránte ei ákulatá
Tumi ná thákile ámio akúle


Theko prati shváse svanane
Bhese jetum kona shúnye ameya
|It is said there's no end to Your story;
|With You I don't have a difference;
You alone are the God of Love embodied.
You exist, and I remain alive hence.


At tip of Your feet, this is my earnest plea:
If You were not staying, I too would be in peril;


Do stay, in every breath resounding.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Se dice que Tu historia no tiene fin;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Sólo eres el Dios del Amor encarnado.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''A la punta de Tus pies, esta es mi súplica ferviente:'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Quédate, en cada respiración resonante.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1662%20ESO%20A%27LOKE%20PRATI%20PALAKE.mp3 canción] Eso áloke prati palake cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 1662 Eso áloke prati palake]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy