Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1751
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Mane mane sauṋgopane
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Dhará racecho ogo priya
Liilá racanáy tumi advitiiya


Maneri kathá marmagáṋthá
Alakśyacári cittavihárii


Mánasa kalápe shobhaniiya
Sarvaduhkhahári he param priya
|Inwardly and in private,
Earth You've built, oh Beloved...


Inner thoughts wreathed in heart
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


With mind's splendid ornaments.
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''Interiormente y en privado,'''
'''La Tierra que Tú has construido, oh Amado...'''


'''Pensamientos interiores envueltos en el corazón'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Con espléndidos ornamentos de la mente.'''
|-
|-
|Phul tuli manke trpti dite
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Mańi khúṋji mane diipti ánite
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Mana bhávanáte cái náko dite
Tomári spandane nandana candane


Kona bádhá aváiṋchaniiya
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|Blooms I pluck to please the mind;
|The links between You and me are many, Lord,
Gems I seek mentally to bring light.
Though I am a particle, and You're the Creator.


By prudent thought I want not to give
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Some unwelcome obstacle.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Flores que arranco para complacer a la mente;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Gemas busco mentalmente para traer luz.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Con pensamientos prudentes no quiero dar'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Algún obstáculo inoportuno.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Mor káj tomáke trpta kará
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Tava mana májhe diipti bhará
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


He priya ámár he priiti jhará
Tumi ná thákile ámio akúle


More manomata kare nio
Bhese jetum kona shúnye ameya
|To satisfy You is my duty,
|With You I don't have a difference;
Mid Your mind, fully shining.
You exist, and I remain alive hence.


Hey my Dear, hey Deity Love-Exuding,
If You were not staying, I too would be in peril;


Craft me to Your liking.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Satisfacerte es mi deber,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''En medio de Tu mente, completamente brillante.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Hey mi Querido, hey Deidad Amorosa,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Hazme a Tu gusto.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1751%20MANE%20MANE%20SAUNGOPANE.mp3 canción] Mane mane sauṋgopane cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 1751 Mane mane sauṋgopane]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy