Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1640
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mandrita Ulate  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Arúp theke tumi rúpe esecho
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Sakal mádhurii d́hele diyecho
Liilá racanáy tumi advitiiya


Madhur mohan bháve dhará diyecho
Alakśyacári cittavihárii


Priitir báṋdhane sabe beṋdhecho
Sarvaduhkhahári he param priya
|From the formless You've come into form;
All beauty You've poured out.


You've deferred to sweet, enchanting thought;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


With love's tethers everyone You've bound.
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''De lo informe has tomado forma;'''
'''toda la belleza has derramado.'''


'''Te has deferido a un dulce y encantador pensamiento;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''con lazos del amor a todos has atado.'''
|-
|-
|Alakár abhirám tumi bandhu
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Priyer priyatama sudhásindhu
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Bháver atiit tumi bháve esecho
Tomári spandane nandana candane


Guńete bhuvan bhariyecho
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|Heavenly handsome, You are the Abiding Patron,
|The links between You and me are many, Lord,
My love's Most Beloved, Ocean of Ambrosia.
Though I am a particle, and You're the Creator.


Beyond the imagination, You have come in ideation;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


With all its virtues the universe You've stuffed.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Hermoso Celestial, tú eres el Perdurable Mecenas,'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''El más amado de mi amor, Océano de Ambrosía.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Más allá de la imaginación, tú has venido en ideación;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''con todas sus virtudes el universo tú has colmado.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Avák vismaye bhávi tomáre
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Savák bháśáy cái rákhite dhare
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Aváuṋmánasgocar je tumi
Tumi ná thákile ámio akúle


Tái ki marme t́háṋi niyecho
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Yourself I do contemplate in a mute astonishment;
|With You I don't have a difference;
With words articulate I would hold You captive.
You exist, and I remain alive hence.


You transcend the voice and mind and sensory experience;
If You were not staying, I too would be in peril;


Is that why at heart's core accommodation You have taken?
I was floating in some huge vacuity.
|'''A ti mismo contemplo en un mudo asombro;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''con palabras articuladas te tendría cautivo.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Tú trasciendes la voz y la mente y la experiencia sensorial.'''
'''Si no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''¿Es por eso que en el núcleo del corazón te has acomodado?'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1640%20ARU%27P%20THEKE%20TUMI%20RU%27PE%20ESECHO.mp3 canción] Arúp theke tumi rúpe esecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 1640 Arúp theke tumi rúpe esecho]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy