Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1485
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Rudranath Pernigotti  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Eso eso eso
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Eso ámár práńe mane
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tava ráge anuráge tava puśpaparáge
Alakśyacári cittavihárii


Nandita ámi pratikśańe
Sarvaduhkhahári he param priya
|Please come... arrive, arrive;
Come into my heart and mind.


With Your fondness and devotion, and Your floral pollen,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Gladdened am I every moment.
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''Por favor ven... llega, llega;'''
'''Ven a mi corazón y a mi mente.'''


'''Con Tu cariño y devoción, y Tu polen floral,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Me alegro en cada momento.'''
|-
|-
|Shiṋjita karo tava núpura dhvanite more
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Puśpita karo more tava sudhásnehaniire
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Tomár alakh dyuti tomár amar priiti
Tomári spandane nandana candane


Ánuk alaká spandane
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|Resonate inside of me the sound of Your anklets;
|The links between You and me are many, Lord,
Make me bloom with Your tender, ambrosial liquid.
Though I am a particle, and You're the Creator.


Your undetected splendor, Your eternal love...
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


With their vibration they must bring heaven's kingdom.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Resuena dentro de mí el sonido de Tus ajorcas;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Hazme florecer con Tu tierno y líquido ambrosíaco.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Tu esplendor inadvertido, Tu amor eterno...'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Con su vibración deben traer el reino de los cielos.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Anubhave jániyáchi tumi cháŕá kichu nái
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Marme bujhiyáchi ámáteo ámi nái
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Tomár ráge rúpe madhura tava parashe
Tumi ná thákile ámio akúle


Martya meteche tava gáne
Bhese jetum kona shúnye ameya
|From experience I am learning: there is nothing except You;
|With You I don't have a difference;
At my core I am grasping: there is no "I" in me too.
You exist, and I remain alive hence.


Through Your goodwill and Your beauty, Your pleasant touch,
If You were not staying, I too would be in peril;


In Your song the mortal world has been absorbed.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Por experiencia estoy aprendiendo: no hay nada excepto Tú;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''En mi esencia estoy captando: tampoco hay ningún "yo" en mí.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''A través de Tu buena voluntad y Tu belleza, Tu tacto agradable,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''En Tu canción el mundo mortal ha sido absorbido.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1485%20ESO%2C%20ESO%2C%20ESO%2C%20ESO%20A%27MA%27R%20PRA%27N%27E%20MANE.mp3 canción] Eso eso eso, eso ámár práńe mane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 1485 Eso eso eso, eso ámár práńe mane]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy