Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1553
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tumi ele tumi ele
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Vishvabhuvane dolá dile
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tumi ele
Alakśyacári cittavihárii
|You came, You came...
To the whole universe a swing You gave;


You came.
Sarvaduhkhahári he param priya
| '''Viniste, viniste...'''
 
'''A todo el universo un balanceo Le distes;'''
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.
 
Grazing unseen, frolicking in mind,
 
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Tú viniste.'''
|-
|-
|Manete mor je áshá chilo
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Gánete mor je bháśá chilo
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Áshá niráshár je kuyáshá chilo
Tomári spandane nandana candane


Sab chápiye álo jválile
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The expectations that were in my heart;
|The links between You and me are many, Lord,
The statements that were in my song;
Though I am a particle, and You're the Creator.


The fog of hope and despair that was...
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


You lit the light, cloaking it all.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Las expectativas que había en mi corazón;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Las afirmaciones que había en mi canción;'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''La niebla de esperanza y desesperación que había...'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Encendiste la luz, cubriéndolo todo.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Je bhay bhránti lukáno chilo
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Álasya klánti bhará chilo
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Je ashánti dahitechilo
Tumi ná thákile ámio akúle


Práńer parashe tá sarále
Bhese jetum kona shúnye ameya
|The fear and false beliefs that were concealed
|With You I don't have a difference;
Were full of sloth and fatigue.
You exist, and I remain alive hence.


The lack of peace that had been burning,
If You were not staying, I too would be in peril;


You replaced it with touch of vitality.
I was floating in some huge vacuity.
|'''El miedo y las falsas creencias que se ocultaban'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Estaban llenos de pereza y fatiga.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''La falta de paz que había estado ardiendo,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''La reemplazaste con un toque de vitalidad.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 61: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1553%20TUMI%20ELE%20TUMI%20ELE%20VISHVA%20BHUVANE.mp3 canción] Tumi ele tumi ele, vishvabhuvane dolá dile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 1553 Tumi ele tumi ele, vishvabhuvane dolá dile]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy