Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1257
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lalita Sneider  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Eso prabhu nrtye ráge tále (tumi)
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Neve eso ei avanii tale (tumi)
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tava patha ceye juge juge áchi jege
Alakśyacári cittavihárii


Eso susmita phuladale
Sarvaduhkhahári he param priya
|Lord, please appear in dance, in tune, and in cadence;
Come down to the surface of this earth.


Gazing at Your path age after age, I am alert;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Please arrive, smiling sweetly, on flower petals.
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''Señor, por favor, aparece en danza, en sintonía y en cadencia;'''
'''Baja a la superficie de esta tierra.'''


'''Contemplando Tu camino edad tras edad, estoy alerta;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Por favor, llega, sonriendo dulcemente, sobre los pétalos delas flores.'''
|-
|-
|Divyabháve tumi hiyáy ácho
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Divyarúpe dhará prakáshicho
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Eso nava bháve nava rúpe dharáchoṋyáte.   
Tomári spandane nandana candane


He liilápuruś tava liilácchale
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|In divine state, You exist within the heart;
|The links between You and me are many, Lord,
In divine shape, You make manifest this world.
Though I am a particle, and You're the Creator.


In new state and new shape, come into my apprehension,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Oh Great Sportsman with Your cosmic game's stratagems.  
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''En estado divino, Tú existes dentro del corazón;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''En forma divina, haces manifiesto este mundo.'''
'''Aunque yo sea una partícula y el Creador.'''


'''En nuevo estado y nueva forma, ven a mi aprehensión,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Oh Gran Deportista con Tus estratagemas de juego cósmico.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Sab jáná ajánár úrdhve tumi
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Saccidánanda advaeta tumi
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Tava karuńár kańá jáci je ámi
Tumi ná thákile ámio akúle


Mane práńe sab anubhútir atale
Bhese jetum kona shúnye ameya
|You reside above all things both charted and uncharted;
|With You I don't have a difference;
You are the monistic truth, consciousness, and bliss.
You exist, and I remain alive hence.


A mere speck of Your compassion, that is what I beseech,
If You were not staying, I too would be in peril;


Wholeheartedly, from the abyss of all sensory experience.
I was floating in some huge vacuity.
|Tú resides por encima de todas las cosas tanto cartografiadas como inexploradas;            
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Tú eres la verdad monista, la conciencia y la dicha.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Una mera pizca de Tu compasión, eso es lo que suplico,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''de todo corazón, desde el abismo de toda experiencia sensorial.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1257%20TUMI%2C%20ESO%20PRABHU%20NRTYE%20RA%27GE%20TA%27LE.mp3 canción] Eso prabhu nrtye ráge tále cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 1257 Eso prabhu nrtye ráge tále]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy