Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1417
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Vandana Morales  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tomár mamatva tomár mahattva
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Nandita tribhuvane
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tomár ahetukii krpákańáy
Alakśyacári cittavihárii


Santrpta jane jane
Sarvaduhkhahári he param priya
|Your affection, Your nobility...
In the three worlds all are gladdened.


With a speck of Your unearned mercy
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Every person gets complete satisfaction.
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''Tu afecto, Tu nobleza...'''
'''En los tres mundos están contentos.'''


'''Con una pizca de Tu inmerecida misericordia'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Cada persona obtiene completa satisfacción.'''
|-
|-
|Jata kál dhare jata jiiv áse jáy
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Tárá áse cale jáy tava karuńáy
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Cirakál sabákár sauṋge ácho
Tomári spandane nandana candane


Sabákár páshe páshe mane práńe
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|Throughout time, those who live come and leave;
|The links between You and me are many, Lord,
They arrive and depart by dint of Your compassion.
Though I am a particle, and You're the Creator.


For all eternity, everybody You accompany
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


With full sincerity, at the side of everyone.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''A lo largo del tiempo, los que viven van y vienen;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Llegan y se van a fuerza de Tu compasión.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Por toda la eternidad, a todos Tú acompañas'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Con plena sinceridad, al lado de todos.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Cirakál tumi priya thákiyá jábe
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Sabár sakal klesh náshiyá jábe
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Cirakál dhare tumi jyoti chaŕábe
Tumi ná thákile ámio akúle


Ananta dyotanáy madhu svanane
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Forever the Beloved You will go on being;
|With You I don't have a difference;
Every sorrow You will keep demolishing.
You exist, and I remain alive hence.


You will scatter luster for all eternity,
If You were not staying, I too would be in peril;


With boundless implication, resonance that's sweet.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Por siempre el Amado Tú seguirás siendo;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Toda pena seguirás demoliendo.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Esparcirás brillo por toda la eternidad,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Con implicaciones ilimitadas, dulce resonancia.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1417%20TOMA%27R%20MAMATVA%20TOMA%27R%20MAHATTVA.mp3 canción] Tomár mamatva tomár mahattva cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 1417 Tomár mamatva tomár mahattva]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy