Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1439
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Prabhu ámár priya ámár
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Tomár tarei ámár jiivan
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tomár ásháy beṋce áchi
Alakśyacári cittavihárii


Tomáy páoyái ámár svapan
Sarvaduhkhahári he param priya
|Lord of mine, Love of mine,
Just for You is my life.


In hope of You I persevere;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


My dream is only to get Thee.
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''Señor mío, Amor mío'''
'''Sólo por Ti es mi vida.'''


'''En esperanza de Ti persevero;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Mi sueño es sólo llegar a Ti.'''
|-
|-
|Tava karuńári srote
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Bhese cali chande giite
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Vishve keval tumii ácho
Tomári spandane nandana candane


Púrńa kare sakal manan
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|On the stream of Your compassion,
|The links between You and me are many, Lord,
I move, drifting with rhythm and song.
Though I am a particle, and You're the Creator.


In the universe, just You exist;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Fulfilled is all resolution.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''En la corriente de Tu compasión'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Me muevo, a la deriva con ritmo y canción.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''En el universo, sólo Tú existes;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Cumplida es toda resolución.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Tomár cáoyáy ámi áchi
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Lája ghrńá bhay bhule gechi
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Eso káche marma májhe
Tumi ná thákile ámio akúle


Nityakáler he mor sharań
Bhese jetum kona shúnye ameya
|By Your wish, I am here;
|With You I don't have a difference;
I've forgot shame, hate, and fear.
You exist, and I remain alive hence.


At heart's core, please come near,
If You were not staying, I too would be in peril;


Oh my refuge everlasting.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Por Tu deseo, estoy aquí;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''He olvidado la vergüenza, el odio y el miedo.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''En el corazón, por favor acércate,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Oh mi refugio eterno...'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1439%20PRABHU%20A%27MA%27R%20PRIYA%20A%27MA%27R.mp3 canción] Prabhu ámár priya ámár, tomár tarei ámár jiivan cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 1439 Prabhu ámár priya ámár, tomár tarei ámár jiivan]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy