Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1372
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Je águn jváliye dile prabhu
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Tár shikhá nivibe ná kabhu
Liilá racanáy tumi advitiiya


Kabhu ná kabhu ná
Alakśyacári cittavihárii


Je path dhare calite balile
Sarvaduhkhahári he param priya


Sei to ámár sádhaná
|Creation's flow races after just Your kindness;
|Lord, the fire You ignited,
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.
Its flame will not ever get extinguished...


Never, not ever.
Grazing unseen, frolicking in mind,


The path You said to comply with;
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


That same path is my [[:en:Sadhana|sadhana.]]
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
| '''Señor, el fuego que Tú encendiste,'''
'''Su llama nunca se extinguirá...'''


'''Nunca, jamás.'''
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''El camino que Tú dijiste que cumpliera;'''
'''Ese mismo camino es mi sadhana.'''
|-
|-
|Je káj karite bale dile
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Je niiti ámáke shikháile
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Sei káj sei niiti bhulibo ná
Tomári spandane nandana candane
|The work You gave with power to achieve,
The ethics that You taught to me...


That very work and ethics, I will not forget it.
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|'''El trabajo que Tú diste con el poder de lograr,'''
|The links between You and me are many, Lord,
'''La ética que Tú me enseñaste...'''
Though I am a particle, and You're the Creator.


'''Ese mismo trabajo y ética, No lo olvidaré.'''
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
|-
|Je káj karite máná karile
Je durniiti theke dúre rákhile


Tár dháre káche kabhu jábo ná
My atoms and molecules rise up dancing.
|The actions You forbade me to perform,
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
The wickedness You kept me away from...
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


I will never go near to such habits.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''Las acciones que Tú me prohibiste realizar,'''
'''La maldad de la que me mantuviste alejado...'''


'''Nunca me acercaré a tales hábitos.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Bhálabásite balile sabáke
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Latá gulmake jata pashu pákhiike
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Navyamánavatá bujháile
Tumi ná thákile ámio akúle


Dharáy jáhár náhi tulaná
Bhese jetum kona shúnye ameya
|You told to love each and everybody,
|With You I don't have a difference;
Each creeper and shrub, every bird and beast.
You exist, and I remain alive hence.


The [[:en:Neohumanism|new humanism]] You explained,
If You were not staying, I too would be in peril;


Nothing in the world compares.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Me dijiste que amara a todos y cada uno,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Cada enredadera y arbusto, cada ave y bestia.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''El nuevo humanismo lo explicaste,'''
'''Si no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Nada en el mundo es comparable.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 80: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1372%20JE%20A%27GUN%20JVA%27LIYE%20DILE%20PRABHU%20%28low%20quality%29.mp3 canción] Je águn jváliye dile prabhu cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 1372 Je águn jváliye dile prabhu]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy