Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1325
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tamasár nishá dúre sare geche
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Sońáli álo jhariyá paŕeche
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tomár sharańe tomár carańe
Alakśyacári cittavihárii


Jágiyáche práń he bhagaván
Sarvaduhkhahári he param priya


Tumi dáo sáŕá dáo bheuṋge kárá
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Karáo sabáre áloka snán
Grazing unseen, frolicking in mind,
|The night of darkness has receded greatly,
Golden light-rays, they have been cascading.


Underneath Your shelter, at Your feet,
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


Life arises, hey Divine One!
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''


You give answers, You break prisons;
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


You make everybody bathe in splendor.
| '''La noche de oscuridad ha retrocedido considerablemente,'''
'''Rayos de luz dorada, han caído en cascada.'''
'''Bajo Tu refugio, a Tus pies,'''
'''surge la vida, ¡oh Divino!'''
'''Tú das respuestas, Tú rompes las prisiones;'''
'''Haces que todos se bañen en esplendor.'''
|-
|-
|Diirgha pratiikśár pare ele
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Sab kalmaś dúre saráile
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Sakal kálimá mucháiyá dile
Tomári spandane nandana candane


Marme jágále dharmera t́án
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|After long awaiting, finally You came;
|The links between You and me are many, Lord,
And every sin You sent far away.
Though I am a particle, and You're the Creator.


All the gloom, You erased;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


In mind's core You stirred dharmic attraction.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Después de larga espera, finalmente Tú viniste;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Y cada impureza enviaste lejos.'''
'''Aunque yo sea una partícula y el Creador.'''


'''Toda la penumbra, Tú la borraste;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''En el núcleo de la mente Tú despertaste la atracción dhármica.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Jug jugánte chila ajánte
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Bhávajaŕatáy kále kálánte
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Tomár parashe hárála nimeśe
Tumi ná thákile ámio akúle


Bhásála táháre priitira ván
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Unbeknownst, age after age had passed,
|With You I don't have a difference;
Stuck in dogma, time and again.
You exist, and I remain alive hence.


At Your touch, it vanished in an instant;
If You were not staying, I too would be in peril;


Love's flood set that dogma adrift.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Sin ser conocido, edad tras edad había pasado,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Atascado en el dogma, una y otra vez.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''A Tu toque, se desvaneció en un instante;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''El Amor desbordado dejó ese dogma a la deriva.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 79: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1325%20TAMASA%27R%20NISHA%27%20DU%27RE%20SARE%20GECHE.mp3 canción] Tamasár nishá dúre sare geche cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 1325 Tamasár nishá dúre sare geche]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy