Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1332
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Jharńá tartariye náce
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Rajata rekháy ráuṋiye diye
Liilá racanáy tumi advitiiya


Páháŕa beye vaner májhe
Alakśyacári cittavihárii
|The waterfall skips rapidly,
Having painted a silver streak


Across the hills and into forest.
Sarvaduhkhahári he param priya
| '''La cascada salta rápidamente,'''
 
'''Habiendo pintado una raya plateada'''
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.
 
Grazing unseen, frolicking in mind,
 
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Por las colinas y el bosque.'''
|-
|-
|Kona mánái máne ná se
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Báṋdhanete báṋdhá nay se
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Khushii kheyále chut́e cale
Tomári spandane nandana candane


Opara theke drumei niice
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|To no proscription does it pay heed;
|The links between You and me are many, Lord,
By the roadblocks it is never stymied.
Though I am a particle, and You're the Creator.


With cheerful notion does it speed
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


From the heights to below the trees.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''No presta atención a ninguna prohibición;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Nunca se detiene ante las barricadas.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Con alegre noción acelera'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Desde las alturas hasta debajo de los árboles.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Dhúrjat́iri mukta jat́ár
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Áveg niye niice jábár
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Pathe pathe práńocchale
Tumi ná thákile ámio akúle


Priitir jale mukti jáce
Bhese jetum kona shúnye ameya
|[[:en:Shiva|Lord Shiva's]] matted hair set free
|With You I don't have a difference;
With a great impetus for descending,
You exist, and I remain alive hence.


All along the way, blithe and lively,
If You were not staying, I too would be in peril;


It craves liberation in love's tears.
I was floating in some huge vacuity.
|'''El cabello enmarañado del Señor Shiva liberado'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Con gran ímpetu para descender,'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''A lo largo del camino, alegre y vivaz,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Anhela la liberación en las lágrimas de amor..'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 61: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1332%20Jharna%20tartariye%20nace.mp3 canción] Jharńá tartariye náce cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 1332 Jharńá tartariye náce]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy