Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1214
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Vandana Morales</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Ámi tomáy bhálabási tomáke cái
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Tomár káche kichu náhi cái
Liilá racanáy tumi advitiiya


Ákáshe ságare vishvacarácare
Alakśyacári cittavihárii


Tomár dvitiiya khuṋje náhi pái
Sarvaduhkhahári he param priya
|In love with You am I, it's You that I need;
In Your presence I don't lack for anything.


In sky and ocean, in the whole wide world,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Your second having sought, that I don't discover.
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''Enamorado de Ti estoy, es a Ti a quien necesito;'''
'''En Tu presencia nada me falta.'''


'''En cielo y océano, en todo el ancho mundo,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Tu segundo he buscado, que no descubro.'''
|-
|-
|Diyecha álo diyecha vátás
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Dile anna jal diyecha ábás
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Jáhá cáhi nái táháo diyecha
Tomári spandane nandana candane


Kárpańya kona kara nái (tumi)
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|You have given light, You have given wind,
|The links between You and me are many, Lord,
You provided food and drink, and You've supplied dwelling.
Though I am a particle, and You're the Creator.


What I do not want, even that You have granted;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Stinginess, not a bit of it You practice.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Tú has dado luz, Tú has dado viento,'''
|'''Son muchos los vínculos entre y yo, Señor,'''
'''Tu has dado comida y bebida, y Tu has proporcionado vivienda.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Lo que no quiero, incluso eso Tú lo has concedido;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''La tacañería, ni una pizca de ella Tú practicas.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Ácha anale anile jiivanbhitti tale
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Buddhi bodhi mánavatár vediimúle
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Ańu bá brhat kabhu háráy keha prabhu
Tumi thákile ámio akúle


Tomári carańe sakaleri t́háṋi
Bhese jetum kona shúnye ameya
|You are in the fire and air under life's foundation...
|With You I don't have a difference;
At base of the altar to man's intellect and intuition.
You exist, and I remain alive hence.


Oh my Master, nobody, small or great, ever goes missing;
If You were not staying, I too would be in peril;


There's a place for everyone at Your lotus feet.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Tu estás en el fuego y el aire bajo los cimientos de la vida...'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''En la base del altar del intelecto y la intuición del hombre.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Oh mi Maestro, nadie, pequeño o grande, se pierde nunca;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Hay un lugar para todos a Tus pies de loto.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1214%20A%27MI%20TOMA%27Y%20BHA%27LOBA%27SI%2C%20TOMA%27KE%20CA%27I.mp3 canción] Ámi tomáy bhálabási tomáke cái cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 1214 Ámi tomáy bhálabási tomáke cái]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy