Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1213
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Vandana Morales</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Nayane tháko prabhu tháko abirám
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Tomár bhávanái bhávi jena sadái
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tava náme máti guńadhám
Alakśyacári cittavihárii
|Dwell in my eyes, Lord; stay there unremittingly.
Just Your thoughts I consider so that always


With Your name I be consumed, oh Paragon of Virtue.
Sarvaduhkhahári he param priya
| '''Habita en mis ojos, Señor; permanece allí sin descanso.'''
 
'''Sólo Tus pensamientos considero para que siempre'''
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.
 
Grazing unseen, frolicking in mind,
 
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Con Tu nombre seré consumido, oh modelo de virtud.'''
|-
|-
|Anek janam ket́e geche brtháy
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Kata jiivdehe kata latágulmete háy
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Peyechi mánuśdeha áj tava krpáy
Tomári spandane nandana candane


Ebár púráo manaskám
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|Unavailing, my birth has elapsed times numerous
|The links between You and me are many, Lord,
In frame of so many animals and, alas, creepers and shrubs.
Though I am a particle, and You're the Creator.


But today, by Your grace, a human body I've attained;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


This time, please satisfy what my heart craves.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Inútil, mi nacimiento ha transcurrido numerosas veces'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''En el marco de tantos animales y, por desgracia, enredaderas y arbustos.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Pero hoy, por Tu gracia, he alcanzado un cuerpo humano;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Esta vez, por favor, satisface lo que mi corazón anhela.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Vibhránta hayechilum je pracur
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Bhávajaŕatáy bhese giyechinu bahu dúr
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Ekhan bujhechi sár kona dvidhá náhi ár
Tumi ná thákile ámio akúle


Sab kichu samarpilám
Bhese jetum kona shúnye ameya
|With delusion abundant I'd been stricken;
|With You I don't have a difference;
I had drifted far, far off in dogmatism.
You exist, and I remain alive hence.


Now I've understood what's real, not a doubt lingers...
If You were not staying, I too would be in peril;


My everything I've dedicated.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Había sufrido abundantes delirios;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Me había alejado muy, muy lejos en el dogmatismo.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Ahora he entendido lo que es real, no queda ninguna duda...'''  
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Mi todo he dedicado.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 61: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1213%20NAYANE%2C%20THA%27KO%20PRABHU%20THA%27KO%20AVIRA%27MA.mp3 canción] Nayane tháko prabhu tháko abirám cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 1213 Nayane tháko prabhu tháko abirám]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy