Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1298
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Ámi tomákei bhálabesechi
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Kabe theke tá bhule gechi
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tomár rauṋe rauṋ miliye
Alakśyacári cittavihárii


Nútan dhará raciyáchi
Sarvaduhkhahári he param priya
|Only You have I loved;
Since what time, that I've forgot.


Joining my cast with Your color,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


We are forging a new world.
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''Sólo a Ti he amado;'''
'''Desde qué tiempo, que he olvidado.'''


'''Uniendo mi molde con Tu color,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


'''Estamos forjando un nuevo mundo.'''
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
|-
|Tomár rauṋe rauṋin haye
Ravir uday púrvákáshe


Tomár rauṋer sandhyáráge
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


Jáy se cale acin deshe
|-
 
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Ásá jáoyá cáoyá páoyá
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Tomáy niyei jene gechi
Tomári spandane nandana candane
|Brushed with Your color,
On eastern sky the sun looms.


In Your color's twilight hue,
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


To realms unknown it goes off.
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Arrival and departure, want and acquisition,
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


I have got to know only through You.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''Cepillado con Tu color,'''
'''En el cielo del este el sol se asoma.'''


'''En el tono crepuscular de Tu color,'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''A reinos desconocidos se va.'''
 
'''Llegada y partida, necesidad y adquisición,'''
 
'''He llegado a conocer sólo a través de Ti.'''
|-
|-
|Ácho tumi áchi ámi
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Thákbe tumi ná rabo ámi
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái
 
Tomár májhei anantakál
 
Theke jábe kśudra ámi
 
E cira satya parama tattva
 
Mane práńe áj bujhechi
|You exist, and I do too;
But You will stay, and I will not persist.


Only inside You for ages without limit,
Tumi ná thákile ámio akúle


My tiny I, it will continue.
Bhese jetum kona shúnye ameya
|With You I don't have a difference;
You exist, and I remain alive hence.


This eternal truth is the chief doctrine;
If You were not staying, I too would be in peril;


With both heart and mind, today I have understood.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Tú existes, y yo también;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Pero permanecerás, y yo no persistiré.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Sólo dentro de Ti por edades sin límite,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Mi pequeño Yo, continuará.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
 
'''Esta verdad eterna es la doctrina principal;'''
 
'''Con corazón y mente, hoy he comprendido.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 91: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1298%20A%27MI%2C%20TOMA%27KEI%20BHA%27LOBESECHI.mp3 canción] Ámi tomákei bhálabesechi, kabe theke tá bhule gechi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 1298 Ámi tomákei bhálabesechi, kabe theke tá bhule gechi]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy