Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1281
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha López</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tomár sauṋge ámár prabhu
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Priitir báṋdhan priitir báṋdhan
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tomár krpáy chatracháyáy
Alakśyacári cittavihárii


Egiye cale ámár jiivan
Sarvaduhkhahári he param priya
|My Lord, with Thee
There's a bond of love, a joyful binding.


By Your grace, under its shelter,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


My life, it moves onward.
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''Mi Señor, contigo'''
'''Hay un lazo de amor, una feliz atadura.'''


'''Por Tu gracia, bajo su refugio'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Mi vida, se mueve hacia adelante.'''
|-
|-
|Úśálagne ut́he jege
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Din kát́e tava tarauṋge
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Tomár jantra tomár mantra
Tomári spandane nandana candane


Káj kare jáy ádesh matan
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|Roused at bright moment of daybreak,
|The links between You and me are many, Lord,
The day passes by on Your wave.
Though I am a particle, and You're the Creator.


Your instrument, Your incantation,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Goes on working per command.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Despierto en el momento brillante del amanecer,'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''El día pasa en Tu onda.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Tu instrumento, Tu encantamiento,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Sigue operando según tu voluntad.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|D́ákbe jakhan cale jába
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Gáne bhuvan bhariye doba
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái
 
Tomár sure báṋshii púre


Chandáyita kare manan
Tumi ná thákile ámio akúle


Bháve bhará se vrndávan
Bhese jetum kona shúnye ameya
|When You call, I'll run along;
|With You I don't have a difference;
I will fill the world with song.
You exist, and I remain alive hence.


Upon Your tune, the flute therein
If You were not staying, I too would be in peril;


Imbues each thought with purpose.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


Brimming with ideation is that [[wikipedia:Vrindavan|Vrndavan.]]
'''Si no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''
|'''Cuando llames, yo correré;'''
'''Llenaré el mundo de canciones.'''


'''Al son de Tu melodía, la flauta que hay en ella'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
 
'''Impregna cada pensamiento con propósito.'''
 
'''Rebosante de ideación es ese Vrndavan.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 73: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1281%20TOMA%27R%20SAUNGE%20A%27MA%27R.mp3 canción] Tomár sauṋge ámár prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 1281 Tomár sauṋge ámár prabhu]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy