Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1148
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|(Tumi) Ańu ańute ácho
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Nibhrta prabháte aruńa ábháte
Liilá racanáy tumi advitiiya


Mana práń bhare rákhiyácho
Alakśyacári cittavihárii
|In each minute particle You exist;
On lonesome morns, with crimson luster


Mind and heart You've kept filled.
Sarvaduhkhahári he param priya
| '''En cada diminuta partícula existes;'''
 
'''En mañanas solitarias, con brillo carmesí'''
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.
 
Grazing unseen, frolicking in mind,
 
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Mente y corazón Tú has mantenido llenos.'''
|-
|-
|Tomáre lukáye já karite jái
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Áṋkhi mele dekhi tomár ajáná nái
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Janame marańe carańe carańe
Tomári spandane nandana candane


Pratit́i spandane nácitecho
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|Outside Your vision, anything I go to do...
|The links between You and me are many, Lord,
With eyes open I perceive it is not unknown to You.
Though I am a particle, and You're the Creator.


From birth to death, at every step,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


You are dancing in each fluctuation.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Fuera de Tu visión, cualquier cosa que yo vaya a hacer...'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Con los ojos abiertos percibo que no es desconocido para Ti.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Desde el nacimiento hasta la muerte, a cada paso'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Tú estás danzando en cada fluctuación.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Krpá karo játe tomáre mane rákhi
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Smarańe manane tomár káche tháki
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Tomáre gheriyá gáy jena hiyá
Tumi ná thákile ámio akúle


Ante ádite dekhitecho (tumi)
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Have mercy that I may keep You in mind,
|With You I don't have a difference;
In thought and memory stay by Your side.
You exist, and I remain alive hence.


All around You may my heart sing;
If You were not staying, I too would be in peril;


At the end, in the beginning, You are witnessing.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Ten piedad de que Te tenga presente,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Que en pensamiento y recuerdo permanezca a Tu lado.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Que en torno a Ti cante mi corazón;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Al final, en el principio, Tú eres testigo.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 61: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1148%20TUMI%2C%20AN%27U%20AN%27UTE%20A%27CHO%201.mp3 canción] Tumi ańu ańute ácho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 1148 Tumi ańu ańute ácho]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy