Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1140
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tumi dhruva dhárańár sárathi
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Tumi sárá jiivaner atithi
Liilá racanáy tumi advitiiya


Ajáná pathik tumi práńera pratiik
Alakśyacári cittavihárii


Ke bá jáne tava kii riiti
Sarvaduhkhahári he param priya
|You're the fixed concentration's chauffeur;
You're the lifelong visitor.


Unknown Traveler, You're the token of vigor;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


But does anybody really know Your nature?
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''Eres el chófer de la concentración fija;'''
'''Eres el visitante de toda la vida.'''


'''Viajero desconocido, Tú eres la ficha del vigor;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''¿Pero alguien conoce realmente Tu naturaleza?'''
|-
|-
|Tava mamatár kathá bholá náhi jáy
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Tomár karuńá bhará kánáy kánáy
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Tumi ácha tái srśt́i áche
Tomári spandane nandana candane


Tava drśt́ite vishvaekapriiti
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|Your affection cannot be forgotten;
|The links between You and me are many, Lord,
Your compassion, it is filling to the brim.
Though I am a particle, and You're the Creator.


You exist, and so there is Creation;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Love for the macrocosm, it is in Your vision.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Tu afecto no puede ser olvidado;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Tu compasión, se llena hasta el borde.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Tú existes, y por eso existe la Creación;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''El amor por el macrocosmos, está en Tu visión.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Áloker utsa rayeche tomáte
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Dośe guńe bhará ámi tomáte máte
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Tomár dyuti tava bhávánubhúti
Tumi ná thákile ámio akúle


Dharáy ánuk alakágiiti
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Within You has endured the fount of effulgence;
|With You I don't have a difference;
But within You runs amuck the "I", full of virtues and vices.
You exist, and I remain alive hence.


Your radiance, Your friendly sentiments,
If You were not staying, I too would be in peril;


May they bring on Earth heavenly hymns.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Dentro de Ti ha perdurado la fuente de la refulgencia;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Pero dentro de Ti corre enloquecido el " Yo", lleno de virtudes y vicios.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Tu resplandor, Tus sentimientos amistosos,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Que traigan a la Tierra himnos celestiales.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1140%20TUMI%2C%20DHRUVA%20DHA%27RAN%27A%27R%20SA%27RATHI.mp3 canción] Tumi dhruva dhárańár sárathi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 1140 Tumi dhruva dhárańár sárathi]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy