Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1100
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha López</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Maner májhe dolá diye
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Ajáná ke pathik ela
Liilá racanáy tumi advitiiya


Dúrke nikat́ kare nila
Alakśyacári cittavihárii


Bádhár báṋdhan sariye dila
Sarvaduhkhahári he param priya
|Creating oscillation in the mind,
Which Unknown Traveler arrived?


He took the far and made it near;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


He cast aside obstruction's binding.
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''Creando oscilación en la mente,'''
'''¿Qué Viajero Desconocido llegó?'''


'''Él tomó lo lejano y lo hizo cercano;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''El apartó las amarras de la obstrucción.'''
|-
|-
|Jáhá chila kalpaloke
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Neve ela rúpáloke
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Shabde sparshe gandhe rase
Tomári spandane nandana candane


Anubhútir ván jágála
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|What had dwelt in a fanciful place
|The links between You and me are many, Lord,
Came down into the realm of shape.
Though I am a particle, and You're the Creator.


With sound and touch, smell and taste,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Sensation's flood He did wake.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Lo que había habitado en un lugar fantasioso'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Descendió al reino de la forma.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Con sonido y tacto, olor y sabor,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Él despertó el torrente de la sensación.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Kata kále kálántare
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Basechilum jáhár tare
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Sei atithi mene tithi
Tumi thákile ámio akúle


Ámár d́áke sáŕá dila
Bhese jetum kona shúnye ameya
|For so long, age after age,
|With You I don't have a difference;
I'd been waiting for whose sake?
You exist, and I remain alive hence.


That selfsame guest, disregarding the fixed date,
If You were not staying, I too would be in peril;


To my invite reply He gave.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Durante tanto tiempo, edad tras edad'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''¿Por quién había estado yo esperando?'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Ese mismo invitado, sin importarle la fecha fijada,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Respondió a mi invitación.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1100%20MANER%20MA%27JHE%20DOLA%27%20DIYE.mp3 canción] Maner májhe dolá diye cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 1100 Maner májhe dolá diye]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy