Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1099
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha López</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Dúr ákásher niiháriká
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Kena dúre raye gecha
Liilá racanáy tumi advitiiya


Maner mańiká je tumi
Alakśyacári cittavihárii


Maner choṋyá mor peyecha
Sarvaduhkhahári he param priya
|Distant sky's nebula,
Why'd You go and stay afar?


Mind's precious gem that You are,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


My psychic contact have You got?
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''Nebulosa del cielo distante,'''
'''¿Por qué te fuiste y te quedaste lejos?'''


'''Gema preciosa de la mente que eres,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''¿Tienes mi contacto psíquico?'''
|-
|-
|Tomár ámár bháv paricay
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Diirgha kavośńa prańay
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Bhule giye kár nilaye
Tomári spandane nandana candane


Kon alakáy diip jvelecha
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The abstract acquaintance tween us,
|The links between You and me are many, Lord,
It's a long and cordial friendship.
Though I am a particle, and You're the Creator.


Have You forgotten in whose residence...
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


In which heaven... a lamp You have kindled?
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''La abstracta familiaridad entre nosotros,'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Es una larga y cordial amistad.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''¿Has olvidado en qué residencia...'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''¿En qué cielo... has encendido una lámpara?'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Ámi tomáy bhálabási
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Tomár tare káṋdi hási
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Niye málá barańd́álá
Tumi ná thákile ámio akúle


Base áchi sab dekhecha
Bhese jetum kona shúnye ameya
|In love with You am I;
|With You I don't have a difference;
For You do I laugh and cry.
You exist, and I remain alive hence.


My wicker basket[<nowiki/>[[:en:Dur_akasher_niiharika#cite_note-4|nb2]]] holds a wreath,
If You were not staying, I too would be in peril;


And I am waiting... have You seen everything?
I was floating in some huge vacuity.
|'''Enamorado de Ti estoy;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Por Ti río y lloro.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Mi cesta de mimbre'''<ref group="nb">Según el diccionario bengalí-inglés Samsad, barańd́álá es una cesta de mimbre en forma de bandeja que contiene los artículos utilizados en una ceremonia de bienvenida.</ref> '''sostiene una corona,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Y yo estoy esperando... ¿Lo has visto todo?'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1099%20DU%27R%20A%27KA%27SHER%20NIIHA%27RIKA%27.mp3 canción] Dúr ákásher niiháriká cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 1099 Dúr ákásher niiháriká]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy