Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1235
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Kii diye tuśiba tomáre
Liilá racanáy tumi advitiiya


Balo ámáre
Alakśyacári cittavihárii
|Kindly tell me, tell me do...
By what means will I please You?


Kindly tell me do.
Sarvaduhkhahári he param priya
| '''Amablemente dime, dime haz...'''
 
'''¿Cómo puedo complacerte?'''
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.
 
Grazing unseen, frolicking in mind,
 
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Por favor, dímelo.'''
|-
|-
|Mahávishver ogo sthapati
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Sakal srśt́iri tumi adhipati
Tomári spandane nandana candane


Tomáy ke kii dite páre
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|Oh, Architect of the Vast Universe,
|The links between You and me are many, Lord,
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,
Though I am a particle, and You're the Creator.


You're the owner of the whole Creation...
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


What can anybody give to You?
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Oh, Arquitecto del vasto Universo,'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Engaste de todos los diamantes, rubíes, esmeraldas,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Tú eres el dueño de toda la Creación...'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''¿Qué puede alguien darte a Ti?'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Er atirikta kii bá áche káche
Tumi ná thákile ámio akúle


Sarvarikta ámi saḿsáre
Bhese jetum kona shúnye ameya
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
|With You I don't have a difference;
Every bit, at Your door they have reached their limit.
You exist, and I remain alive hence.


What can possibly be had that would supplement them?
If You were not staying, I too would be in peril;


In this world I am absolutely destitute.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Toda la sabiduría y la inteligencia, toda la intuición y el talento,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Todo, a Tu puerta han llegado a su límite.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''¿Qué se puede tener que los complemente?'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''En este mundo soy absolutamente indigente...'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 61: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canción] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy