Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1179
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Mahávishveri trátá
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Tumi mahávishveri trátá
Liilá racanáy tumi advitiiya


Mane gahane práńe gopane
Alakśyacári cittavihárii


Liilá race jáo he vidhátá
Sarvaduhkhahári he param priya
|Cosmic Protector,
You're the universal savior.


In a niche of psyche and confidentially in heart,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


You go on composing liila, oh Divine Director.
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''Protector cósmico,'''
'''Eres el salvador universal.'''


'''En un nicho de la psique y confidencialmente en el corazón,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Tú sigues componiendo liila, oh Divino Director.'''
|-
|-
|Tumi káchera mánuś tumi dúrera tárá
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Tumi nija garimáy jágá jyoti bhará
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Tumi kichu náhi cáo tumi shudhu diye jáo
Tomári spandane nandana candane


Mukhapáne cáo cira siddhidátá
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|You're the closest person, and You're the star most distant;
|The links between You and me are many, Lord,
By Your own majesty, the awakened get filled with effulgence.
Though I am a particle, and You're the Creator.


Not a thing do You ask; You just move on, having given.
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


At our faces You do gaze, always granting salvation.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Tú eres la persona más cercana, y Tú eres la estrella más distante;'''
|'''Son muchos los vínculos entre y yo, Señor,'''
'''Por Tu propia majestad, los despiertos se llenan de refulgencia.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Ni una cosa pides; Sólo sigues adelante, habiendo dado.'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''A nuestros rostros Tú contemplas, concediendo siempre la salvación.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Tumi atiite chile ájo rayecha
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Sháshvata sattá tumii ácho
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Tumi bhálabása mrdu mrdu háso
Tumi ná thákile ámio akúle


Vishva gáy tava guńagáthá
Bhese jetum kona shúnye ameya
|You were in the past, and You've remained at present;
|With You I don't have a difference;
Oh Immortal Being, only You exist.
You exist, and I remain alive hence.


Very tenderly You laugh as affection You do give;
If You were not staying, I too would be in peril;


To Your attributes the universe sings ballads.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Estuviste en el pasado, y has permanecido en el presente;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Oh Ser Inmortal, sólo Tú existes.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Muy tiernamente ríes como afecto Tú das;'''
'''Si no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''A Tus atributos el universo canta baladas..'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1179%20TUMI%2C%20MAHA%27VISHVERI%20TRA%27TA%27.mp3 canción] Mahávishveri trátá cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 1179 Mahávishveri trátá]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy