Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1017
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mandrita Ulate  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tumi ámár dhyáner dhyeya
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Tumi ámár práńera priya
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tomára lágiyá janame janame
Alakśyacári cittavihárii


Ásá jáoyá he varańiiya
Sarvaduhkhahári he param priya
|You are the object of my meditation—
You are the love of my life.


For Your sake, I take birth time after time,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Coming and going, my Chosen One.
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''Eres el objeto de mi meditación,'''
'''eres el amor de mi vida.'''


'''Por ti, parto una y otra vez,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''yendo y viniendo, mi Elegido.'''
|-
|-
|Satata tomáre káche cái ámi
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Tomári pathe cali náhi thámi
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Tomárei sár baliyái jáni
Tomári spandane nandana candane


Sab ceye ádarańiiya (tumi)
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|Near to You I want to be incessantly;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
Without pause, on Your path do I proceed.


As I know the meaning of life to be You only,
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


It is You that I esteem more than everything.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''Incesantemente cerca de ti quiero estar,'''
'''sin pausa, en tu camino prosigo.'''


'''Como sé que el significado de la vida eres solo tú,'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''es a ti a quien estimo más que a todo.'''
|-
|-
|Kena dúre tháka balo kii bá cáo
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Liiláchale kena ámáre káṋdáo
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Káṋdáiyá jadi ánanda páo
Tumi ná thákile ámio akúle


Tomá tare káṋdite dio
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Why stay afar; say what You want from me...
|With You I don't have a difference;
With cosmic game's deceit, why cause me to weep?
You exist, and I remain alive hence.


But if You take delight compelling tears,
If You were not staying, I too would be in peril;


Then make me cry for Thee.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Por qué permanecer lejos, di lo que quieres de mí...'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Con el engaño del juego cósmico, ¿por qué hacerme llorar?'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Pero si te deleitas forzándome a las lágrimas,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''entonces hazme llorar por ti.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1017%20TUMI%20A%27MA%27R%20DHYANERA%20DHYEYA.mp3 canción] Tumi ámár dhyáner dhyeya cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 1017 Tumi ámár dhyáner dhyeya]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy