Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0781
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Ámi tomár liilá dekhe mugdha halám
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Tomár kheláy ámi háriye gelám
Liilá racanáy tumi advitiiya


Ogo jagater prabhu tumi kata kii jáno
Alakśyacári cittavihárii


Kata bháuṋgo kata nútan gaŕe áno
Sarvaduhkhahári he param priya
|Seeing Your game, fascinated I became;
In Your sport I got lost.


Lord of the universe, You know sundry matters;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Many things You break only to bring in new shape.
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''Viendo Tu juego, fascinado me quedé;'''
'''En Tu deporte me perdí.'''


'''Señor del universo, Tú conoces diversos asuntos;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Muchas cosas rompes sólo para darles nueva forma.'''
|-
|-
|Ámi tomár mahámáyáy jaŕiye gelám
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Tomár krpáy punah beŕiye elám
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


|By Your worldly gimmicks, I got ensnared;
Tomári spandane nandana candane
By Your holy grace, I also escaped.
 
|'''Por tus artimañas mundanas, quedé atrapado;'''
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
'''Por Tu santa gracia, también escapé.'''
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.
 
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
 
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''
 
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
 
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Ogo práńer puruś práńe niyecho t́háṋi
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Tomáy cháŕá bhávár ár kichu nái
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Ámi tomár bhálabásáy tomáy pelám
Tumi ná thákile ámio akúle


Tái tomár páye kot́i jánái prańám
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Oh Darling, in my heart You've taken seat;
|With You I don't have a difference;
Of You only I now think.
You exist, and I remain alive hence.


By Your love I obtained Thee;
If You were not staying, I too would be in peril;


So, a million times I bow and touch Your feet.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Oh Querido, en mi corazón Tú has tomado asiento;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''En Ti solamente pienso ahora.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Por Tu amor Te obtuve;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Así que, un millón de veces me inclino y toco Tus pies.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 56: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___781%20A%27MI%20TOMA%27R%20LIILA%27%20DEKHE%20MUGDHA%20HOLA%27M.mp3 canción] Ámi tomár liilá dekhe mugdha halám cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 0781 Ámi tomár liilá dekhe mugdha halám]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy