Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1125
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Vishva májhe tomáy khuṋje
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Páoyá je duśkar
Liilá racanáy tumi advitiiya


Páoyá je jáy krpá hale
Alakśyacári cittavihárii


He krpár ákar
Sarvaduhkhahári he param priya
|Within the world on seeking Thee,
Finding, it is hard indeed.


Attainment happens when there's mercy,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Oh Mercy's Repertory.
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''Dentro del mundo al buscarte,'''
'''Encontrar, es difícil en verdad.'''


'''El logro sucede cuando hay misericordia,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Oh Repertorio de Misericordia.'''
|-
|-
|Ajasrashiirśa tumi je
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Ajasra buddhi je ráje
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Buddhibale vidyábale
Tomári spandane nandana candane


Tumii parátpar
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|You're the one with countless heads;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
Boundless intellect resides in them.


By dint of intellect and knowledge,
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


You alone are higher than the highest.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''Tú eres el que tiene incontables cabezas;'''
'''Ilimitado intelecto reside en ellas.'''


'''A fuerza de intelecto y conocimiento,'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''Sólo Tú eres más alto que lo más alto.'''
|-
|-
|Ajasra cakśute dekho
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Ajasra mamatá rákho
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Otahprota sabár sáthe
Tumi ná thákile ámio akúle


Beṋdhecho je ghar
Bhese jetum kona shúnye ameya
|With eyes innumerous You observe;
|With You I don't have a difference;
Affection without end You preserve.
You exist, and I remain alive hence.


For everyone, both unit and collective,
If You were not staying, I too would be in peril;


Their abode You have constructed.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Con ojos innumerables Tú observas;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Afecto sin fin conservas.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Para todos, tanto unitarios como colectivos'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Tú has construido su morada.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1125%20Vishva%20majhe%20tomay%20khunje.mp3 canción] Vishva májhe tomáy khuṋje cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 1125 Vishva májhe tomáy khuṋje]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy