Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1094
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha López  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Manete bhomará kena bá elo
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Kotháy ábár uŕe gelo
Liilá racanáy tumi advitiiya


Vanete pápiyá kena bá gáilo
Alakśyacári cittavihárii


Kár áhváne sáŕá dilo
Sarvaduhkhahári he param priya
|Why did a bumblebee come in the mind?
And whereto did she fly away again?


In the forest why crooned a nightingale?
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


To whose call did it reply?
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''¿Por qué entró un abejorro en la mente?'''
'''¿Y hacia dónde voló de nuevo?'''


'''¿Por qué cantó un ruiseñor en el bosque?'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''¿A la llamada de quién respondió?'''
|-
|-
|Manete ceye dekhi ke jena áche base
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Vanete giye dekhi se jani mrdu háse
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Kena emant́i halo
Tomári spandane nandana candane


|Looking in the mind, I saw someone seated there;
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
Moving in the forest, I saw him give a mild grin.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


Why did it happen like this?
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
|'''Mirando en la mente, vi a alguien sentado allí;'''
'''Moviéndose en el bosque, le vi esbozar una leve sonrisa.'''


'''¿Por qué sucedió así?'''
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''
 
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
 
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Manete lukiye kena se áche
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Vanete nihita kena bá rayeche
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Maner kathá more balo
Tumi ná thákile ámio akúle
|In the psyche why is he in hiding?
And why, deposited in forest, is he residing?


Your inner purpose please confide in me.
Bhese jetum kona shúnye ameya
|'''En la mente ¿por qué él está escondido?'''
|With You I don't have a difference;
'''¿Y por qué, guardado en el bosque, él está residiendo?'''
You exist, and I remain alive hence.


'''Tu propósito oculto por favor confíamelo.'''
If You were not staying, I too would be in peril;
 
I was floating in some huge vacuity.
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''
 
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''
 
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 56: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1094%20MANETE%20BHOMORA%27%20KENO%20GO%20ELO.mp3 canción] Manete bhomará kena bá elo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 1094 Manete bhomará kena bá elo]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy