Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1102
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Jiivane eso prabhu
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Rúpe ráge nijeke sájiye
Liilá racanáy tumi advitiiya


Manane heso prabhu
Alakśyacári cittavihárii


Sahasra dháráy utsrta haye
Sarvaduhkhahári he param priya
|Come into my life, Lord,
Dressing Yourself in form and color.


Smile upon my thoughts, Lord,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Manifesting in a thousand manners.
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''Ven a mi vida, Señor,'''
'''Vistiéndote a Ti mismo de forma y color.'''


'''Sonríe a mis pensamientos, Señor,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Manifestándote de mil maneras.'''
|-
|-
|Áloker urmimáláy
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Kata kii je áse kata kii je jáy
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Tumi theke jeo
Tomári spandane nandana candane


Ekántabháve mor haye giye
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|In refulgent wave-series,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
Many things they come, and many things do leave.


May You keep on staying,
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


Becoming mine in private reverie.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''En series de ondas refulgentes,'''
'''Muchas cosas vienen, y muchas cosas se van.'''


'''Que Tú sigas quedándote,'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''Volviéndote mío en privado ensueño.'''
|-
|-
|Dyuloker dodul doláy
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Kata kii je náce kata kii je gáy
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Tumi chande theko
Tumi ná thákile ámio akúle


Sure tále laye bhariye diye
Bhese jetum kona shúnye ameya
|The celestial cradle swings;
|With You I don't have a difference;
Many things they dance, and many things do sing.
You exist, and I remain alive hence.


With rhythm may You persevere,
If You were not staying, I too would be in peril;


Infusing tune, tempo, and beat.
I was floating in some huge vacuity.
|'''La cuna celestial se balancea;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Muchas cosas bailan, y muchas cosas cantan.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Que perseveres con ritmo,'''
'''Si no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Infundiendo melodía, tempo y compás.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1102%20JIIVANE%2C%20ESO%20PRABHU%2C%20RU%27PE%20RA%27GE.mp3 canción] Jiivane eso prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 1102 Jiivane eso prabhu]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy