Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0633
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lalita Sneider  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Áṋdhár ságar pár haye ele
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Durvár ogo álokamay
Liilá racanáy tumi advitiiya


Saomya shánta cira aklánta
Alakśyacári cittavihárii


Durbodh tumi drptimaya
Sarvaduhkhahári he param priya
|Crossing the sea of gloom You arrived,
Invincible Lord, full of light...


August and serene but never tired,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Inscrutable, yet You burn bright.
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''Cruzando el mar de las tinieblas Tú llegaste,'''
'''Señor invencible, lleno de luz...'''


'''Augusto y sereno, pero nunca cansado,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Inescrutable, sin embargo Tú ardes con fuerza.'''
|-
|-
|Kat́hora karte kaluśa náshicho
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Shubha buddhike sharańa ditecho
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Mamatámadhura cáhanite tava
Tomári spandane nandana candane


Cetaná jegeche jagatmay
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|With a stern hand You rout moral defect,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
But You protect benevolent intellect.


By Your sweet-affectionate glance,
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


Round the world awareness is wakened.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''Con mano severa Tú derrotas el defecto moral,'''
'''Pero proteges el intelecto benevolente.'''


'''Por Tu dulce-afectuosa mirada,'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''Alrededor del mundo se despierta la conciencia.'''
|-
|-
|Ajasra medhá puruśa tumi go
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Ajasra drke dash dike jágo
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Ajasra práńe prerańá ditecho
Tumi ná thákile ámio akúle


Prasupti tamah kariyá kśay
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Unlimited is Your talent, oh Supreme Soul;
|With You I don't have a difference;
Endless vision in ten directions [<nowiki/>[[:en:Andhar_sagar_par_haye_ele,_durvar_ogo_alokamay#cite_note-4|nb2]]]You goad.
You exist, and I remain alive hence.


In countless lives, You are giving inspiration,
If You were not staying, I too would be in peril;


Laying waste to slumber and darkness.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Ilimitado es Tu talento, oh Alma Suprema;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Visión sin fin en diez direcciones'''<ref group="nb">Las diez direcciones son norte, noreste, este, sureste, sur, suroeste, oeste, noroeste, arriba y abajo. En sentido figurado, significa "en todas direcciones".</ref> '''Tú impulsas.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''En incontables vidas, das inspiración,'''
'''Si no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Destruyendo el sueño y la oscuridad.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___633%20A%27NDHA%27R%20SA%27GAR%20PA%27R%20HOYE%20ELE.mp3 canción] Áṋdhár ságar pár haye ele, durvár ogo álokamay cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 0633 Áṋdhár ságar pár haye ele, durvár ogo álokamay]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy