Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0632
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lalita Sneider  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Prabhu tumi eso ghare
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Eso ámár ghare
Liilá racanáy tumi advitiiya


Ámi diip jvele base áchi
Alakśyacári cittavihárii


Gahan ráte áṋdhár pathe
Sarvaduhkhahári he param priya


Eklá kena tháko
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Ámi álo je jvelechi
Grazing unseen, frolicking in mind,
|Lord, come into my home,
Please come into my home;


Having lit the lamp, I bide my time.
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


On a dark road in the deep of night,
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''


Why do You remain alone...
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


I've switched on the light.
| '''Señor, ven a mi casa,'''
'''Por favor, ven a mi casa;'''
'''Habiendo encendido la lámpara, espero mi momento.'''
'''En un camino oscuro en lo profundo de la noche,'''
'''Por qué te quedas solo...'''
'''He encendido la luz.'''
|-
|-
|Urdhva páne ceye ceye
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Bhávi tomár kathá
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Tárár gáne ákásh cheye
Tomári spandane nandana candane


Shuńi tava váratá
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


Tumi ámár ámi tomár
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Sár kathá bujhechi (ámi)
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


|Ever gazing skyward,
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
Your words I consider.


In starsongs spread across the heavens,
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
Your message I have heard.
 
You are mine, and I am Yours...
 
It's the gist of what I've realized.
|'''Siempre mirando hacia el cielo,'''
'''Tus palabras considero.'''
 
'''En cantos de estrellas esparcidos por los cielos,'''
 
'''Tu mensaje he escuchado.'''
 
'''Tú eres mío, y yo soy tuyo...'''
 
'''Es lo esencial de lo que he comprendido.'''
|-
|-
|Ásan pete maner końe
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Dhúpe diipe shubhráiṋjane
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Puśpa cayan citta vane
Tumi ná thákile ámio akúle


Kariyá rekhechi (ámi)
Bhese jetum kona shúnye ameya
|To spread Your seat in a niche of mind
|With You I don't have a difference;
With resin and candles in silver antimony,
You exist, and I remain alive hence.


A spray of flowers from the garden of psyche
If You were not staying, I too would be in peril;


Making, maintained have I.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Para extender Tu asiento en un nicho de la mente'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Con resina y velas de antimonio plateado,'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Un rocío de flores del jardín de la psique,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Estoy haciendo y manteniendo.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 92: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___632%20PRABHU%2C%20TUMI%20ESO%20GHARE.mp3 canción] Prabhu tumi eso ghare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 0632 Prabhu tumi eso ghare]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy