Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1009
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha López </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Álor rath jáy
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Jáy jáy jáy
Liilá racanáy tumi advitiiya


Kásher vaner pásht́i diye
Alakśyacári cittavihárii


Shiuli jhará patht́i beye
Sarvaduhkhahári he param priya


Shishir bhejá mát́h periye
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Ákásh páne cáy cáy cáy
Grazing unseen, frolicking in mind,
|Light's chariot, it proceeds,
It proceeds, it proceeds.


Having passed by groves of [[wikipedia:Saccharum_spontaneum|Kans grass,]]
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


Traversed jasmine-littered paths,
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''


And cut across the dew-soaked tracts,
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


Toward the sky it does spy, spy, spy.
| '''El carro de la luz, avanza,'''
'''Avanza, avanza.'''
'''Habiendo pasado por arboledas de hierba Kans,'''
'''atravesado senderos salpicados de jazmines,'''
'''Y cortado a través de extensiones empapadas de rocío,'''
'''Hacia el cielo mira, mira, mira.'''
|-
|-
|Práńer parág sauṋge kare
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Maner końe jhilik mere
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Bádhár práciir cúrńa kare
Tomári spandane nandana candane


Kon ajánáy dháy dháy dháy
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|Having fraternized with life's pollen,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
Struck sparks in a psychic niche,


And pulverized walls of obstruction,
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


To an unknown place it does race, race, race.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''Habiendo confraternizado con el polen de la vida,'''
'''Encendido chispas en un nicho psíquico,'''


'''y pulverizado muros de obstrucción,'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''hacia un lugar desconocido corre, corre, corre.'''
|-
|-
|Puiṋjibhúta megh sariye
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Rauṋin ákásh jágiye diye
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Miśt́imadhur parash niye
Tumi ná thákile ámio akúle


Dúrer giiti gáy gáy gáy
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Having cleared aside amassed clouds,
|With You I don't have a difference;
The multicolored heavens roused,
You exist, and I remain alive hence.


And a sweet touch brought about,
If You were not staying, I too would be in peril;


The hymn of remote country it does sing, sing, sing.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Habiendo despejado las nubes amasadas,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Los cielos multicolores se despertaron,'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Y un dulce toque trajo,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''El himno del país remoto canta, canta, canta.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 80: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1009%20A%27LOR%20RATHA%2C%20JA%27Y%2C%20JA%27Y%2C%20JA%27Y.mp3 canción] Álor rath jáy, kásher vaner pásht́i diye cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 1009 Álor rath jáy, kásher vaner pásht́i diye]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy