Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1008
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha López </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Jhaiṋjhá jhat́iká sáthe varśámukhara ráte
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Tumi esechile krpá kare
Liilá racanáy tumi advitiiya


Nirjana vanapathe niirave nibhrte
Alakśyacári cittavihárii


Carańa phelechile mor tare
Sarvaduhkhahári he param priya
|On a night of pouring rain, with tempest and hurricane,
You had arrived, affording grace.


Silently, secretly, on a lonesome forest trail,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


You had stepped out for my sake.
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''En una noche de lluvia torrencial, con tormentas y huracanes,'''
'''Tú llegaste, proporcionando gracia.'''


'''Silenciosamente, secretamente, en un solitario sendero del bosque,'''  
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Tú saliste en mi ayuda.'''
|-
|-
|Jhalasi bijali sane dáminii damaka svane
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Tabu ese basechile hiyár siḿhásane
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Bádháte drkpát ná kare
Tomári spandane nandana candane


Ele priiti bhare
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|Lightning scorching with thunderous bolts,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
Still You'd come and perched on my heart's throne.


Casting not an eye to obstruction,
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


You came to me, abrim with love.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''Los rayos abrasaban con estruendosos relámpagos,'''
'''Aún así Tú viniste y te posaste en el trono de mi corazón.'''


'''Sin reparar en obstáculos,'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''Tú viniste a mí, lleno de amor.'''
|-
|-
|Ákásh bháuṋgiyá ajhore vári jharechila
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Cikkancúŕá sikta haye giyechila
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Áṋkhipallava tava jale d́háká paŕechila
Tumi ná thákile ámio akúle


Táte bhrúkśep ná kare ele rúpádháre
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Breaking the sky, in torrents was the rain falling;
|With You I don't have a difference;
Wet had it become, and very slippery.
You exist, and I remain alive hence.


With rainwater had Your eyelids become veiled;
If You were not staying, I too would be in peril;


Brushing that away, having taken form, You came.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Rompiendo el cielo, en torrentes caía la lluvia;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''húmeda se había vuelto, y muy resbaladiza.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Tus párpados habían cubierto con el agua de la lluvia;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Apartando eso, habiendo tomado forma, Tú viniste.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1008%20JHAINJHA%27%20JHAT%27IKA%27%20SA%27THE.mp3 canción] Jhaiṋjhá jhat́iká sáthe varśámukhara ráte cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 1008 Jhaiṋjhá jhat́iká sáthe varśámukhara ráte]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy