Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0909
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Rudranath Pernigotti </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Svapne chilo káche
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Ásibe bale geche
Liilá racanáy tumi advitiiya


Baṋdhuyá to ár elo ná
Alakśyacári cittavihárii


Svapne chilo káche
Sarvaduhkhahári he param priya


Se je dúrera baṋdhu
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Sab nilo je shudhu
Grazing unseen, frolicking in mind,


Vinimaye kichu dilo ná
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|In a dream He was near.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
He left saying He'd reappear,
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


But my Sweetheart did not come again.
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''


In a dream He was near.
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


He is such a distant friend.
He simply took my everything;
And in return He gave me nothing.
| '''En un sueño Él estaba cerca.'''
'''Se fue diciendo que reaparecería,'''
'''Pero mi amado no volvió.'''
'''En un sueño Él estaba cerca.'''
'''Es un amigo tan lejano.'''
'''Simplemente tomó mi todo;'''
'''Y a cambio Él no me dio nada.'''
|-
|-
|Manera korake jata madhu chilo
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Ujáŕ kariyá sab niye nilo
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Áshár pradiip jvele diye gelo
Tomári spandane nandana candane


Se ki chilo tár chalaná
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|In my mental bud, as much sweetness as was there,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
With Him He did take it all, leaving me empty.


Hope's lamp He lit while going...
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


Was it His duplicity?
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''En mi capullo mental, tanta dulzura como había allí,'''
'''Con Él lo tomó todo, dejándome vacío.'''


'''La lámpara de la esperanza encendió mientras iba...'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''¿Fue su duplicidad?'''
|-
|-
|Ájo táre smari hiyá ut́he bhari
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Bhálo ná básuk nikat́e ásuk
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Bhálobásibo ná kathá kahibo
Tumi thákile ámio akúle


Bhuliyá thákite je páribo ná
Bhese jetum kona shúnye ameya
|With You I don't have a difference;
You exist, and I remain alive hence.


Svapne chilo káche
If You were not staying, I too would be in peril;


Ásibe bale geche
I was floating in some huge vacuity.
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


Jyotirmay ár elo ná
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''
|Even today, recalling this, my heart arises, musing:
Does He truly love me, near to me is He coming?


I will not cherish Him nor will I talk of Him;
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
 
But to keep forgetting Him, that I cannot do.
 
In a dream He was near;
 
He left saying He'd reappear,
 
But my Shining One, He came no more.
|'''Incluso hoy, al recordar esto, mi corazón se eleva, musitando:'''
'''¿Me ama verdaderamente, viene cerca de mí?'''
 
'''No lo mimaré ni hablaré de Él;'''
 
'''Pero seguir olvidándolo, eso no lo puedo hacer.'''
 
'''En un sueño estaba cerca;'''
 
'''Se fue diciendo que reaparecería,'''
 
'''Pero mi Resplandeciente, Él no vino más.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 104: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___909%20SVAPNE%20CHILO%20KA%27CHE.mp3 canción] Svapne chilo káche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 0909 Svapne chilo káche]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy