Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0905
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Rudranath Pernigotti </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tumi sabár práńer priya
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Tomár náhi tulaná
Liilá racanáy tumi advitiiya


Ákárańe báso bhálo
Alakśyacári cittavihárii


D́hálo ameya karuńá
Sarvaduhkhahári he param priya
|You are the love of everyone's life;
Compared to You, there is none like.


Without cause You grant affection;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


You pamper with immense compassion.
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''Eres el amor de la vida de todos;'''
'''Comparado Contigo, no hay nadie igual.'''


'''Sin causa concedes afecto;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Mimas con inmensa compasión.'''
|-
|-
|Maner májhe lukiye ácho
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Já karár tá kare calecho
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Ná cáhite sab diyecho
Tomári spandane nandana candane


Diccho ájo prerańá
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|Within the mind You are hid;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
What happens there is per Your wish.


Unbidden, You have given everything;
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


And, still, You keep inspiring.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''Dentro de la mente Tú estás escondido;'''
'''Lo que sucede allí es por Tu deseo.'''


'''Espontáneamente, lo has dado todo;'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''Y, aun así, sigues inspirando.'''
|-
|-
|Hrd gagane jhalamala
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Nirásh práńe áshár álo
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Calár pathe d́hele calo
Tumi ná thákile ámio akúle


Shubhra shubha kámaná
Bhese jetum kona shúnye ameya
|The sparkle in every heart's sky
|With You I don't have a difference;
And hope's light in desperate lives,
You exist, and I remain alive hence.


On our footpath You move, having made gush
If You were not staying, I too would be in peril;


Desire for righteous, all-round progress.
I was floating in some huge vacuity.
|'''La chispa en el cielo de cada corazón'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Y la luz de la esperanza en vidas desesperadas,'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''En nuestro sendero te mueves, habiendo hecho brotar'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Deseo de progreso justo y completo.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___905%20TUMI%20SABA%27R%20PRA%27N%27ER%20PRIYA.mp3 canción] Tumi sabár práńer priya cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 0905 Tumi sabár práńer priya]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy