Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0921
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mandrita Ulate </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Ámár ghare tumi ele
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Ei abeláy path bhule
Liilá racanáy tumi advitiiya


Sonár táre máyájále
Alakśyacári cittavihárii


E kon liiláy ráuṋále (tumi)
Sarvaduhkhahári he param priya
|Into my shrine You came;
At this ill time, have You forgot the way?


In maya's web with gold wires am I snared;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


You dyed my life in some strange game.
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''A mi santuario viniste;'''
'''en este mal momento, ¿has olvidado el camino?'''


'''En la red de maya con alambres de oro estoy atrapado;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''teñiste mi vida con algún extraño juego.'''
|-
|-
|Áj asiimer gán madhute bhásiyá jáy
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Siimára shrutite sudhá je d́háliyá dey
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Asiime sasiime hena jánájáni
Tomári spandane nandana candane


Kena bá chaŕáye dile (tumi)
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|Today, heaven's song overflows sweetly;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
Into finite ears that ambrosia's pouring.


With limitless into limited, so You are proclaimed;
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


Why are You disseminated in such way?
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''Hoy, la canción del cielo desborda dulcemente;'''
'''en oídos finitos esa ambrosía se derrama.'''


'''De lo ilimitado a lo limitado, así eres proclamado;'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''¿por qué de tal manera eres diseminado?'''
|-
|-
|Áj surera surabhi anámá vimáne dháy
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Ajáná juger áveshe mátiyá jáy
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Ei jánáshoná hiyá lená dená
Tumi ná thákile ámio akúle


Rúpsáyareri kúle (cale)
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Today, a tuneful fragrance flies on a nameless airplane;
|With You I don't have a difference;
With the rush of unknown ages, it continues to exhilarate.
You exist, and I remain alive hence.


That same acquaintance, that same hearts' exchange,
If You were not staying, I too would be in peril;


It just takes place on the bank of the sea of shapes.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Hoy, una fragancia melodiosa vuela en un avión sin nombre;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''con la prisa de épocas desconocidas, continúa entusiasmando.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Esa misma relación, ese mismo intercambio de corazones,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''solo tiene lugar en la orilla del mar de las formas.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___921%20A%27MA%27R%20GHARE%20TUMI%20ELE.mp3 canción] Ámár ghare tumi ele, ei abeláy path bhule cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 0921 Ámár ghare tumi ele, ei abeláy path bhule]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy